ほつまつたえの訳に、【ツクバ】を【筑波】と訳してますが
イザナギは筑波山に居たとは思えないのです。
筑波山と言う前は、二神山と言う名で、イザナギよりずっと古い民の神と思います。
ホツマツタエの作者は内容から見て、記紀編纂者と同じ勢力者側なのが一番の要点になります。
だから記紀編纂と同時代か、それ以降の作になると思います。
稗田阿礼・太安万侶・舎人親王などが何年もかけて編纂した大作が、たまたま同時代の人が、天皇側の意を察して作製していたなんて不合理でしょ。
それにそもそも訳が間違っていると思います。
3のアヤの22の筑波を私なりに青字で訳してみました。
赤字は本文 (カッコ内は)字の翻訳 青字はカッコ内を更に翻訳
紫色字は定説
天の巻3(一姫三男生む殿の文)
キミト(君と) ミノミチ(未来の道) 君と今からの事を
君・臣の道
ト(十(10)・しっかり) ノ ヲシエ(考え) しっかり考えた結果
「と」の教えに
サカリ(栄え) モト(初め) ラハ 栄え始める第一歩なのだと
逆らい元に戻るのならば
ホコロバス(うながす) 自分に言い聞かせ
逆矛で征伐します。
コノフタハシラ昼子とアハシマ) この二柱の日霊子とアハシマを
この両神イザナギ・イザナミの
ウム(産む) トノハ(たのは) 授かったのは
産殿は
アマノ(天の) ハラミト(腹の内と) 神の御意志と
天のハラミと
ツクバ(告くば) ヤマ(山ほど) 尽きるまで話し合い
筑波山
アハチ(公け) ツキスミ(突き進み) 思い切って公にしましたが
淡路島・ツキスミ
クマノ(穢れ) ナリケリ 苦しみとなりました
熊野なりけり
2アヤの26の筑波は
たかひむすひの(タカミムスビの)
高皇産霊神の
高皇産霊神の
いつよかみ(神世5代) いみなたまきね(諱は魂巫覡)
神代5代の神巫女である
五代目の命、斎名はタマキネは
とようけの(豊受神の) ひめのいさこと(姫の伊佐子)
豊受神の娘の伊佐子と
豊受の娘のイサコと
うきはしお(浮橋を) はやたまのおが(速高男命)
尊き人との橋渡しを速玉男命が
浮き橋を速玉男命が
わたしても(渡しても) とけぬおもむき(解けない想い)
渡しても、拒む伊佐子を
渡そうとしても、融けぬ趣き
ときむすふ(解き結ぶ) ことさかのお(事解男命) そ(険しい)
厳しく事解男が解き伏せる
事解男命が、融き結びました
けたつほの(蹴り立程) つさの(強く誘う) つくはの(言葉)
蹴立つ程のけしかける言葉の
城市付近のケタツボから西南(つさ)の筑波山の
いさみやに(勇む様子) うなつきあみて(頷き合い)
勇ましさに、納得し合って
いさ宮でうなづきあって
いさなぎと(イザナギ) いさなみとなる(イザナミ)
イザナギとイザナミは結ばれました
イザナギとイザナミと名乗りました
ふたかみの(二神) ましわるときに(交わる時に)
二人の性交は
二神の交わる時に
とこ(常) みきや(満気) とこは(女陰) とほこに(男根)
常に気が満ちイザナミはイザナギに
心融ける酒や、心は互いに
こお(子) もとむ(求む)
子を求める
子を求む
28アヤの9の筑波は
たかみむすびの(タカミムスビの)
高皇産霊命が
高皇産霊命が
うえ(尊い)つ(都)きの(基)ふそ(先祖)ひの(亡き母)すすの(永く守る)
尊き治めた基を、先祖が守り
植え継の二十一の鈴の
ももえのち(幾年後)いよ(五代)たまきねの(魂巫覡)
幾年後、五代の神巫女の
百枝後、五代タマキネの
いさこひめ(伊佐子姫)ななよのかみの(神世七代)
伊佐子姫、神世七代の
イサコ姫、七代の尊の
たかひとと(尊き人と)たかひの(尊き神)つさの(強く言う)
イザナギと神達が激しく
タカヒトとタカヒの西南の
つくば(話し合い)やま(多く)いさか(口論)わ(別ける)はなる(端)
話尽くし、意見が一致せず話し合うも
ツクバ山、イサ川端なる
みやにいて(宮に籠り)うなつきあみて(同意)
宮にて時がたち、同意したり
宮に居て、頷きあみて
ぎみあひて(疑味合う)なも(尚)いさなぎと
反論したり、それでも、イザナギと
キ・ミ合いて、名もイサナギと
いさなみの(イザナミ)あめふたかみの(天二神)
イザナミの二人に
イサナミの天の二尊の
みこなきお(御子無き)かれたまぎねの(故魂巫覡)
子が無いのを、故神巫女の
御子無きを、故タマキネの
かつらきの(褐羅綺の)やまにいのれば(御陵に祈れば)
神々しい御陵に祈れば
カツラキの山に祈れば
あめみおや(天御親)ひの(日)わの(輪)みたま(御魂)
天の神が日神の分け御魂を
天御親、日輪の神霊
わけくたし(別け下し)あまてるかみお(天照神)
別け賜り、天照大神を
分け下し、天照神を
うみたまふ(産み給う) 産み賜れた
生み給う
単語では
アキツ トンボの羽の様に薄く繊細な織物
イサカ 口論
イセ 細かく縫い縮める 集約した
イセノミチ 八方の声を聞き入れて言葉を集約した
イセノクニ イセノミチを型にした神の法の国
イソ 数が多い
イワト 言葉ではない心の戸
オ 魂を繋ぐ緒
カツ 褐(目の粗い)
ラキ 羅綺(薄い綾絹)
カツラキ 褐羅綺(目の粗い薄い綾絹、精妙な知識、神々しい)
カトリ 固く織った絹布
カシマ やかましい 栄えた 評判の高い
カトリカシマ 基礎が良く栄えている
クマ 苦悩、神、穢れ
ケタツ 蹴って波や土煙を起こす
ケタツ(ホ) 蹴って波や土煙を起こす程、勇ましい
サンペ 心臓(三瓶山は火山))
シマ 未知を推し量る
スス 古びる、永く守る
ニハリミヤ 新しく開墾した宮 王が替わる毎場所を替えて造営
ヒタカミノ ひたすらに一途に神を
タカヒ 尊い神霊
タカヒト 尊い人
タマ 魂、大切
タマキネ 魂巫覡(神巫女)=霊媒(女=巫女、男=巫覡・ふげき)
ツ 津=都(治める)
ツク 告ぐ、話
ツクハ 言葉(告く葉)
ツクバヤマ 語りつくす
ツサ 強くけしかける
ヤマ 御陵(皇族の墓所)、 沢山
アイヌ紋様の意味の間違いでは
アイヌ紋様の意味を「線が連続しているから過去から未来を意味する」と言っているけど。
袖口や襟首、襟腰から悪霊が入ってこないようにする、まじないの模様です。
渦の「もれう」は、「漏れ」は抜け落ちる、「う」は迂回、だから悪霊が迷って落ちる。
棘の「あいうし」は、「あ」は入りくんだ、「い」は針状、「う」は有る、「し」は刺し、だから入りくんだ処の針。
菱型の「しく」は、「し」は視、「く」は駆逐、だから目を利かす。
Hula George Na'ope SPIRITS OF HURA より
フラは心の言葉であり心を表現する。
文字を持たないのでフラとチャントで、すべてのストーリーを伝えます。
プアは花のことですが、必ずしも花ではなく、子供であったり、夫や恋人などのことを言っているかもしれなくて、そのように感じていることを意味しています。
フラは75年間、宣教師達から邪教なものとして禁止されていましたので、多くのものを失ってしまいました。
しかし、ハワイアンは独自の文化を取戻しました。
ハワイアンだけが住める土地もあります。
ハワイアンの神は火の女神ペレです。
ペレはクウアヘラニという何千マイルと離れた謎の場所からやって来ました。
そしてハレマウマウの火口に住むことにしました。
この瞬間にも大地は揺らぎ、辺りは噴き出す溶岩で輝き、それを見た人々は「ほら、ペレが来た」といいます。
(ハワイでは、マグマは太陽の欠片であり、日本では日神が火神を産む、火神の子孫、火明命としたかもしれません。)
カメハメハ王はヘイアウ(神殿)を造るのに、人を生贄に捧げました。
カウーの王を招待し、殺してヘイアウに捧げました。
ハワイアンのように歴史をごまかさず伝えようとする民族や生物は知性を正しく使っていると思います。
歴史は、先人の経験を正しく伝えることで子孫が間違いを繰り返さない様に、知恵を重ねていき、語り継ぐことが大切なので、ごまかした歴史を伝える伝統を引き継ぐのであれば、歴史は民族の知性となる経験を無駄にし、先人の死を無駄にすることになります。
いくら供養をしても先人の魂を隠しているのですから、生きた証を封じたのですから、民族の知性はそこで途切れ、中身のない外面だけの供養、知性になると思います。
歴史を封じれば、嘘の誇りの為に魂を見失い、覚えられない法律を作り続けないと社会が維持できず、いずれ崩壊すると思います。
自分 Oneself
DNAスイッチの設定は親から子へと受け継がれる事が明らかに成っている。
It is known that the setting of the DNA switch is inherited from the parent
to the child.
更に後天的にDNAスイッチを切り替える事も知られている。
It is also known to switch the DNA switch acquiredly.
心臓移植を受けた人の嗜好が変り、それは血縁の無い提供者の嗜好と同じであったと云う事もあり、意識はDNAの影響を受けている。
The tastes of those who received a heart transplant changed, which was
the same as the tastes of unrelated donors, consciousness is influenced
by DNA.
そして、DNAスイッチの制御では、男性は後天的要因を受け入れやすい事が明らかになっている。
And in the control of DNA switches, men are more likely to accept acquired
factors.
前世の記憶を持つ人の記憶を辿ると、全く血縁の無い人物の過去と一致したことが数件知られている。それはDNAとは関係ない魂の記憶と言える。
Tracing the memories of those who have memories of the previous life, it
is known that there are several cases that match the past of a person who
has no blood relations. It is a memory of the soul that has nothing to
do with DNA.
以上の事から、人の意識は少なくとも脳と、DNAの記憶と、魂の記憶の影響を受けている。
From the above, human consciousness is influenced by at least the memory
of the brain, the memory of DNA, and the memory of the soul.
だから自分を知る方法として三要素必要になる。
Therefore, three elements are needed as a way to know oneself.
脳の記憶とDNAの記憶と魂の記憶を観察することである。
Observing the memory of the brain, the memory of DNA, and the memory of
the soul.
脳の記憶では経験による気質、DNAの記憶では両親や先祖が親になる前の気質の中からリレーされた気質、魂の記憶では脳やDNAからでない気質は何か、を書き出して見る事である。
In the memory of the brain, it is the disposition of experience, in the
memory of DNA, the disposition relayed from the disposition before parents
and ancestors became parents, and in the memory of the soul, what is the
disposition not from the brain or DNA. I recommend writing it out.
その三要素のどの影響が強いか、観察し続けていれば自然と精査されてくる。
If you keep observing which of these three factors has a strong effect,
you will naturally be scrutinized.
脳の経験は百年、DNAの経験は20万年、魂の経験は人其々。
The experience of the brain is 100 years, the experience of DNA is 200,000
years, and the experience of the soul is each person.
DNAの経験は20万年であるが血縁で内容は異なる。またDNAスイッチの設定が変わる事で過去の経験から切り離される部分がある。
The experience of DNA is 200,000 years, but the content differs depending
on the blood relationship.
In addition, there is a part where past experience is excluded by changing
the setting of the DNA switch.
しかし、20万年をDNAスイッチで良くも悪くも復帰出来る。
However, 200,000 years can be restored with a DNA switch, for better or
for worse.
それを制御できるのが脳と魂である。
It is the brain and soul that can control it.
魂の経験では、前世は有色人種で仏教徒、今世は白人でクリスチャンという事もある。
In the experience of the soul, the previous life is of color and Buddhist,
and the present life is white and Christian.
魂の経験では、何か違うという感覚の中に別の理由が存在する。
In the experience of the soul, there is another reason in the feeling that
something is different.
DNAにエジソンやアリストテレスの記録が無くても、それを学ぶ事で脳に記憶され、DNAの記録に影響する。
Even if DNA does not have the record of Edison or Aristotle, it is memorized
in the brain by learning it, and it affects the record of DNA.
善悪拘わらずDNAに記録され、成年期のDNAがリレーされる。
Regardless of good or evil, it is recorded in DNA and it is relayed by
the DNA of young people.
真理 Truth
宗教家が説く真理が広まって2000年も経つのに、真理と現実が適合しないのは、真理が少し違うようです。
It has been 2000 years since the truth preached by religions spread, but
the fact that the truth and reality do not match is that the truth seems
to be a little different.
言葉は深く考えれば考えるほど創造してしまい、それは自分の内から出たものであるのに、それを、神の意志だと思い込みをした人達が死んで霊界へと行き、いくつかのグループといくつかの真理を創造したと類推します。20万年の記憶が各自のDNAに記録されているのだから無理もないことです。
The more we think about words, the more we create them, even though it
came from within oneself, those who believed it to be "God's will"
died and went to the spirit world. And I analogize they created some groups
and some truths. That's no wonder, because 200,000 years of memory are
recorded in each person's DNA.
あらゆる波長を受信できる“波長の霊界”の霊が、“見える事が神の成すわざ”だと思い込んだことと、現世での“思い込みの真理”を混同して、神の摂理として霊言で言い渡したから、人々の都合に合い、信じたのだろうと類推します。
Since the spirits of the "wavelength spirit world" that can receive
all wavelengths imagined that "what can see is the work of God",
and confused the truth of the imagine beliefs in this world, and since
it was preached in spiritual terms as “God's providence”, it would was
believed because it suits people's convenience.
要するに、自分が創った真理を自分で信じて説いたから、現実に叶っていなかったと云う事です。
In short, they believed and preached the truth they had created themselves,
so that the truth and reality didn't matched.
太陽中心説を唱える者は紀元前4世紀から度々現れていたのに、16世紀まで地球中心説が定説であり、地球が青い事を1961年まで知らなかったのは、霊界も同じであり、予知さえされませんでした。
Those who advocated the sun-centered theory appeared frequently from the
4th century BC, but the earth-centered theory was the established theory
until the 16th century.
And it was the same in the spirit world that didn't know the blue of the
earth until 1961, and it was not even predicted.
あらゆる波長を受信できる霊界は、現世の進歩と同じに進歩してきました。
The spirit world, which can receive all wavelengths, has progressed in
the same way as this world.
初めに真理を考えるのではなく、事実だけを隠さず精査して行けば、そこには不変ではないけれど、真理となる環境があるはずです。
Don't think about the truth at the beginning, scrutinize only the facts
without hiding, there should be an environment that is the truth, though
not immutable.
言葉は潰されますが、音楽には、“適合しない真理”に訴える想いが表れていると思います。
The words are crushed, but I think the music expresses the desire to appeal
to "mismatched truths."
真理を知った上で、其々の動物に其々の道理がある様に、人類の道理をどうするかを学ばなければいけません。
Knowing the truth, we must learn what to do with humanity reason, just
as each animal has its own reason.
真理には情はないけれど、人類の真理には道理が作用している。
Truth has no mercy, but human truth is influenced by reason.
言葉で考えた真理は現実に叶わなかったように、道理も各グループの現実に叶っている道理でなければ、道理が《張りぼての人類》を作ってしまいます。
Just as the truth thought in words didn't matched, if the reason don't
match the reality of each group, the reason create "the human beings
without essence".
各グループに共生できるセンスがあるならば、真理は一つになることができ、歌が人々をひとつにするように、道理は次第にひとつに近づくはずです。
If each group has a sense of symbiosis, the truth can be one, and the reason
can gradually be close to one just as people be close to one by songs.
魂の関係 Relation of souls
人々は神の“守り”を経験していました。
People had experienced the “defense” of God.
“魂が集まれば山をも動かす”と言います。
"If the souls gather, can move even the mountain," we say.
それを“神”と感じました。
We felt it as "God".
人が神に祈る心は万物の何よりも純粋かもしれません。
The heart that one prays to God may be more pure than anything else.
叫びたいほどの心を抑え、心を思い及ぶ限界まで果てしなく遠くへ送り、祈るのです。
Suppress we heart as much as we want to scream, send out our heart to the
limit we can think of, and pray.
その心は何と繋がるのでしょうか、繋がっているのだけど、どうにもならないのでしょうか。
What is that heart connected to, and although it is connected, Does nothing
change?
たぶん人類が生まれた時からの記憶の焦点に繋がっていると思います。
May be I think it has connected to the focus of memories since the birth
of humankind.
皆が祈ってきた、耐えてきた記憶があるので、その同じ波長の枝に繋がった時、意味も無くほんの少し安心するのです。その繋がりで、ほんの少し心に何かを得るのです。
We have memories that prayed and endured, so when we had connected to branches
of the same wavelength, we vaguely felt a little relief.
その枝の記憶が神(自分)なのです。自分とは、数万年の魂の繋がりすべてが自分(神)なのです。
The memories of that branch is God(oneself). All the connections of the
soul for tens of thousands of years are oneself(God).
だから子供でも、社会人でも、余命少なくても、決して意志を偽ってはいけません。意志を偽ると、数万年の経験を無くし、自分(神)が内在しない自分になってしまいます。
Therefore, even if we are a child, a member of society, or have a short
life, shuld be never deceive our will. If we deceive ourself, we will lose
tens of thousands of years of experience and become one without oneself(God).
そして、悲しみの経験を欠いてしまった断言的なグループへ拘引されます。
その波長の中にいると、過ちを自分では気づくことができないから“地獄”と言うのです。
And we are drawn into an assertive group that lacks the experience of sadness.
We say "hell", because we can't notice the mistakes by ourself
being in that wavelength.
考えて下さい。あなた達のボス(神・自分)には“恐れ”があります。
それは、あなた達が自分(神)を思いだし、あなた達が抑圧している人々の側に立つことです。
Think.Your boss(God,oneself) has "fear". It is that you remember
oneself(God) and turn to the side of those you are oppressing.
生命 Life
生命は複製し続けることに限界があるから、生死を循環するようになったのだろう。
Since life has a limit to keep replicating, it may have come to circulate
between life and death.
複雑な身体を単一の身体から分離して新しく作るには、再生の度に欠損が多くなるのだろう。
Separating a complex body from a single body and creating a new one, the
defects will increase with each regeneration.
欠損したシグナルを再生するには、相反するシグナルでプラスマイナスゼロになる自然力を利用して補うのだろう。
In order to reproduce the missing signal, it would be configured by using
the Mother Nature that becomes plus or minus zero with the opposite signal.
その結果、相反したものが雌雄となったのだろう。
As a result, the conflicting ones may have become male and female.
進化した身体は再生するたびに雌雄差が小さくなっていき、いずれ欠損が多く発生して再生できなくなるだろう。
Every time the evolved body regenerates, the difference between male and
female will become smaller, and eventually many defects will occur and
it will not be possible to regenerate.
それを考え得るものは、
The existence that can think of it.
3億6千万㎢にわたる海底の堆積物が、電気伝導性のある生物ナノワイヤーで結合されており、これを神経回路とすると、人間の脳の1000倍のスピードで機能すると言われているネットワークだろう。
Sediments of 360 million square meters of sea floor are bonded with biological
nanowires with electrical conductivity, if this is a neural circuit, It's
a network that it is said to function at 1000 times the speed of the human
brain.
人類は20万年でここまで来たが、人類の脳より優れたネットワークを持つ彼らは38億年の記憶があるのだから不思議ではない。
Humans have come this far in 200,000 years, but it's no wonder since they
have 3.8 billion years of memory, with a better network than human brains.
彼らは次々にシグナルを組み込んで新しいものを作ってきた。今も作り続けている。
They have created new ones one after another by incorporating signals,
and keep making it now.
それと同時に、素粒子より小さく、それ以上分離しないものに経験が記録されると引力が増し、その集合体は意識となった。
At the same time, the experience was recorded on something smaller than
the elementary particles and no more separated, the gravitation increased
and the aggregate became conscious.
壊れないから耐用期間が長く、魂となった。
Since it does not break, it has a long service life and has become a soul.
穢れや清めに影響を受けるほど微弱な集合体だから、地球の磁場外へ自力では出られない。
Since the soul is a weak aggregate that is affected by uncleanness and
cleanliness, it cannot go out of the earth's magnetic field on its own.
だからガガーリンが「地球は青かった」と言うまで、神は知らなかった。
So God didn't know until Gagarin said, "The earth was bluish."
Loch Lomondの歌詞を解り易く和訳した
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes
君と過ごした美しい湖と岸辺
Where the sun shines bright on Loch Lomond
ローモンド湖に太陽がきらめく処
Where me and my true love will never meet again
君と僕はもうここで逢えないだろう
On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomond
この美しい、美しい湖、ローモンドで
Oh ye’ll tak’ the high road, and I’ll tak’ the low road
君は人として高い道を行きなさい、僕は戦場へ低い道をいきます。
And I’ll be in Scotland afore ye
そして、君より先に、僕はスコットランドで眠っている
But me and my true love will never meet again
君と二度と逢えないだろう
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond
この美しい、美しい湖、ローモンドで
‘Twas there that we parted, in yon shady glen
二人が別れたのは日陰の谷間だった
On the steep, steep side o’ Ben Lomond
そこはローモンドの東岸、ベンローモンド山の険しい処
Where in soft purple hue, the hieland hills we view
そこは美しく、見晴らしのいい高い丘
And the moon coming out in the gloaming
夕方の薄明りの中、月が出て来る
The wee birdies sing and the wildflowers spring
小鳥が歌い、野の花が春を迎え
And in sunshine the waters are sleeping
日差しの中、水は鏡のように静か
But the broken heart, it kens nae second spring again
しかし、打ちひしがれた心は、再び春を見られないことを分っている
Though the waeful may cease frae their grieving
悲しいけれど、それらの自然とは別れになるだろう
ほんとうのこと
誰かが作った理屈に従い、心無く葬儀に参列しているのであれば、亡くなった人は、「私を見ないで」と思うでしょう。
If you follow someone's theory and attend the funeral without any regarded,
the deceased will think, "Don't look at me."
亡くなった人を見送るのに大切なことは、その人が果たしてきた、その人なりの尊厳を認識できる心です。
The important thing to say farewell who passes away is a mind that can
recognize the dignity that the person has achieved.
それは、今生きている人に対しても大切なことです。
It is also important for those who are alive now.
それは、どこに居ても、何年経っても、いつでも出来ます。
It can be done anywhere, years, at any time.
さらには、
Moreover,
花や食べ物を供えれば、その想いに乗って花や食べ物に満たされるでしょう。
If we offer flowers and food, the deceased will be filled with flowers
and food.
感謝や怒りを想えば、感謝や怒りに被われるでしょう。
If we think of gratitude or anger, the deceased will taste gratitude or
anger.
心の籠った音楽を送れば、心の籠った音楽に包まれるでしょう。
If we send heartfelt music, the deceased will be surrounded by heartfelt
music.
それはいつでも、どこでもできます。
We can do it at any time, at anywhere.
そして、不思議とその想いは鏡に写るように戻ってきます。
And, mysteriously, that feeling comes back as if it were reflected in the
mirror.
亡くなったことを知らなかったときでも、その人が会いに来てくれています。
Even when we didn't know that the person had died, the person had comimg
to see us.
気づいていないけれど、その時は、その人が来たことに呼応して、その人のことを想っていた時です。
We are unaware, but that time was when we were thinking of the person in
response to his arrival.
しかし、過大に崇めてはいけません。
However, it is not good to over-worship.
霊だから全て正しいと思ってはいけません。
Don't assume that a spirits are right.
この世はあの世の写し世と言います。
This world is called the world that copied another world.
この世の意識は、あの世に繋がり、霊や人の意識が混在しており、テレパシーのような波長だから、あらゆる意識の相互反応を瞬時に育成し、そしてこの世に写し戻ってくるのでしょう。
The consciousness of this world is connected to the another world, and
the consciousness of spirits and people is mixed, and since it has a wavelength
like telepathy, it will instantly nurture the mutual reaction of all consciousness
and will be reflected back to this world.
そして、あの世で育成されたものを運命と云うのでしょう。
And what was nurtured in another world would be called fate.
そのように、この世が真っ当であれば、あの世も真っ当な筈です。
So, if this world is right, then another world should be right too.
実態の微弱な混沌としたあの世と、実態のある単純なこの世は、似た状態であり、その様態は、スーパーコンピューターより優れた回路であり、幽霊素粒子ニュートリノのようなもののネットワークであり、動植物や、固体、液体、気体、空気、そして系統樹の末端の人類など、すべてが波長を放出している波長のネットワークであり、すべてがその内にある。
The chaotic another world with weak reality and the simple this world with
reality are in similar state. And the mode is a better circuit than a supercomputer,
and it is a network of things like ghost particle neutrinos. Animals, plants,
solids, liquids, gases, and air, and humans at the ends of phylogenetic
trees etc, are wavelength networks that all emit wavelengths, and all within.
それは時の経過と共に記録が増えて行きます。
It will increase in record over time.
それは神とか生物ではなく、あらゆる波長が常時入力状態で相互反応し続けているでしょう。
It is not a God or a living thing, but all wavelengths will continue to
interact with each other in the input state at all times.
それは善悪、宗教、空想、嘘など、真偽拘わらず入力されます。
It is entered regardless of whether it is right or wrong, religion, fantasy,
lies, etc.
それを見た人や霊は、それを神の成すわざとして本当だと思い込みますが、それが本当か嘘か空想かを知りません。
The people and spirits who saw it believe it is true as God's work, but
they do not know whether it is true, lie, or fantasy.
だから、日常生活で、ほんまもんの理想と、本当の無い理想を区別しないといけません。
So in everyday life, we have to distinguish between the genuine ideal and
the non-genuine ideal.
本当を通すには、身を捨てる覚悟がいりますが、本当を捨てれば、譲った相手の意向へ運命が育成されます。
In order to keep the truth, we need to decide to lay down ourselves, but
if we abandon the truth, fate will be nurtured to the intention for the
person who robbed.
人は過ちをするけど、今日の本当を捨ててはいけません。
People make mistakes, but don't abandon the truth of today.
本当を捨てたから、真っ当が論外になり、正々堂々とした人がいなくなりました。
Since we abandoned the truth, the truth was out of the question, and there
are no more a fair and square person.
真っ当な世は、今まで経験したことが無い安心に包まれ、あの世もそうなるでしょう。
The truth world will give us peace of mind that we have never experienced
before, and so will another world.
人それぞれのほんまの真偽を、自分自身で確かめるべきです。
We should see the genuine of each oneself by oneself.
あからさまに
心を読み取れることを隠している人は、日本には多くいる筈です。
There must be many people in Japan who hide their ability to read others
hearts.
側に居れば、私が何を考えているか、どの様に過ごしているか、恥ずかしいことまで分ります。
If she's on my side, she knows what I'm thinking, how I'm spending, and
even embarrassing.
私が会った人の体格や考えていることまで分ります。結果はすべて納得できるものでした。
She even knows the physique and thoughts of the person I met. All the results
were convincing.
しかし、霊媒によって感応範囲が異なります。だから霊媒によって答えが違ったり、全く違うものと繋がることがあります。
However, there are differences in the sensitive range of mediums.
Therefore, the answer may differ depending on the medium, or it may lead
to something completely different.
私の知人が私を裏切っていることも教えてくれましたが、それは違うと思ったのに、後に顕わになる始末です。結局、まがいものの意識でも空想でもありませんでした。
She also told me that my acquaintance betrayed me, but I thought it wasn't,
but it became apparent later.
(霊媒は合わない波長を身体に入れるのだから、身体に悪い筈です。だから私から聞いたのではなく、教えてくれたことです。)
(Because the medium puts a wavelength that doesn't fit in her body, it
should be bad for the body. So I didn't ask her, but she told me.)
すべて見透かされるのだから、やがて人に敬遠されるようになるでしょう。
Since everything is seen through, the medium will soon be shunned.
それはいつも閻魔さんと会っているような状態です。
It's always like being the Last Judgment.
霊界は波長だから、そのように意識を隠すことができないようです。
Since the spirit world is a wavelength, it seems that we cannot hide our
consciousness like those.
また、霊界は意識が顕著に顕わになりますから、寒いと思っていれば寒く、動けないと思っていれば先に進めない。それは思い込みを変えることで変わるのだけど、自分の思い込みだから自分では変えられないようです。花や食事を供えるように、思い込みを解く言葉を送ってあげるのもいいかもしれません。
Also, since the spirit world appears consciousness, it is cold if you think
it is cold, and it can't proceed if you think it can't move. It changes
by changing your beliefs, but it seems that you cannot change it because
it is your own belief.
It might be a good idea to send a word to dispel their beliefs so that
you can offer flowers and food to the pictures of the deceased.
近年、脳から直接信号を読み取ることに成功し、電子機器を動かせるようになりました。
In recent years, human beings have succeeded in reading signals directly
from the brain and are now able to operate electronic devices.
直に、霊媒のように、脳の波長を近くで読み取り、表面意識と潜在意識を読めるようになるかもしれません。
Immediately, like a medium, we may be able to read the wavelengths of the
brain up close and read the surface and subconscious.
映像も見られるようになるかもしれません。
We will be able to see the image too.
そうなると、証拠捜しは本人の意識が教えてくれ、また、犯罪予知も策略も分ります。
In that case, the consciousness of the person will teach us the evidence
search, and we will also know the crime prediction or trick.
正に、最後の審判が常時開かれている状態、閻魔さんに常時見られている状態です。
It's like the Last Judgment is always open.
結局、霊界へ行ったらそうなるのだから、恐れることではありません。
Eventually, if we go to the spirit world, that's what happens, so don't
be afraid.
この世で策略が全部バレルのだから、庶民にとって天国になるでしょう。
It will be a Heaven for the common people, as all the tricks will be obvious
in this world.
優越心は辱めになるでしょう。
Sense of superiority will be a humiliation.
だから古代から近代までも、言論弾圧と同じように、まがいものにひっくるめて魔女狩りをしたのでしょう。
Therefore, from ancient times to modern times, they probably hunted witches
by wrapping them in a sense of lies with false spirit mediums, just like
the suppression of speech.
日本は神社で神聖な場を設けて巫女が清浄な祀りをしていたから、魔女狩りまではしなかった国です。
Japan is a country where witch hunting was not done because the shrine
was a sacred place and the shrine maiden worshiped cleanly.
そのような脳波翻訳機ができれば、人間の思考が愚かだと分り、笑いごとになり、人々の思考は修正され、素直な心は生き生きとして来るでしょう。
If such a brain wave translator could be made, human thoughts would be
understood to be stupid, laughter, people's thoughts would be corrected.
Our minds will be straightforward, and we will come alive.
脳波翻訳機が無くなれば、動物とは違い、人間は再び愚かになるでしょう。
If the brain wave translator disappears, humans will be stupid again, unlike
animals.
人の間
30代前の後醍醐天皇の時代の14世紀には、日本の人口は800万人ですが、先祖を30代遡ると、一人に対する親の数は21億人分になります。
In the 14th century, when Emperor Go-Daigo was 30 generations ago, Japan
had a population of 8 million, but if we go back 30 generations to our
ancestors, the number of parents per person is 2.1 billion.
そのように、たった一人のDNAでも、あまねく膨大な人の成年期までを記録しています。
In this way, even a single person's DNA records the memory of a huge number
of people up to adulthood.
そのDNAの中に、誰にでも共通するものが幾つかある筈です。
There must be some things in that DNA that everyone has in common.
それが見えるものとして、確かに含まれているものと言えるものは、皇統の一筋と言えるでしょう。
What can be said to be certainly included as what can be seen is the lineage
of the emperor.
世界が釈迦やイエスやマホメットを崇拝するように、日本は貴重な一筋の皇統を根源として奉祀して来たのです。
Just as the world worships Buddha, Jesus, and Mahomet, Japan has been worshiping
with an invaluable lineage of emperor as its root.
皇統が始まる以前の縄文人は、遺跡を見ると、1㎞と離れていない距離で、全く違う部族が暮らしていたようです。
It seems that the Jomon people 3000 years ago, before the emperor's lineage
began, had completely different tribes coexisting at a distance of not
more than 1 km. It was found from the excavations.
皇統の一筋が、シュメールかヘブライかポリネシアかケルトか、それとも、既に全ての統合であったのかは判りませんが、東の果てを目指したそれぞれの民が、神霊世界と密接な貴重な一筋の皇統を柱に統合し均衡を捜し、いつの間にか、折り合うと云う感覚を学んで来たのです。
I don't know if the Emperor's lineage was Sumer, Hebrew, Polynesia, Celtic,
or already all the unification. Each of the people who once aimed at the
end of the east has learned the feeling of split the difference with each
other by integrating the invaluable lineage of the emperor as pillars,
who is closely related to the spiritual world, and searching for equilibrium.
空し頼み
「誤解」とは自分に罪が無い様な言葉ですが、相手に罪を背負わせるのです。
"Misunderstanding" is a word that makes you feel innocent, but
it makes the other person bear the sin.
誤解する人と、しない人が居て、誤解する人は何度も誤解を繰り返します。
Some people misunderstand and some do not. And those who misunderstand
repeat it over and over again.
そして、そのような人々の声は大きく、世の中を変動させてきました。
And the voices of such people are loud and have repeated changes the world.
それ故に、政治や法律、裁判など、民衆の道理とは合わない結果になっています。
Therefore, the result is inconsistent with the common people's reason such
as politics, law and trial.
何処を見ても、何もかも、嘘のない環境は何処にもありません。
No matter where you look, there is no lie-free environment.
そのような状況でも、無口な人達は叶わぬ道理に従いつつも自立しています。
Even in such a situation, reticent people are independent even if they
follow unreasonable reasons.
管理すると云う事には、賢い指導者が無知な民衆を管理すると云う優劣が存在します。
There is a discrimination between superiority and inferiority in managing
the ignorant people by wise leaders.
平等や人権に優劣は相反するものです。
Superiority or inferiority are in conflict with equality or human rights.
権力で管理する仕組はテロリズムと類似しており、失敗を繰り返して来た歴史があります。
Organizations managed by power are similar to terrorism and have a history
of repeated failures.
平等や人権を唱えて管理することには、その歪を消化できる多くの民衆が必要になります。
Managing on the basis of equality and human rights requires a large number
of the common peoples who can digest the distortions.
恥を知り、こらえる潔さが美徳と云う感性もある日本は、管理者も民衆も辛抱することがあるけれども、維持し易い社会であろうと思います。
Japan, which has the sensibilities of knowing shame and lose gracefully
as a virtue, I think that is a society that is easy to maintain, although
both managers and the common peoples may be patient occasionally.
結局、社会を維持するのも、破たんさせるのも、民衆の積年の規範であると思います。
After all, I think it is a long-standing norm of the people that maintains
or destroys society.
管理者が維持しているのではありません。
It's not the admin who maintains it.
社会主義国はその恐怖を体験してきたから、プロパガンダを発信するのです。
Socialist nations have experienced that terror, so they send propaganda.
そして社会主義者と資本主義者は民主的な方法による正義の平和は到底不可能であると思っているのです。
And socialists and capitalists are convinced that peace of justice in a
democratic way is absolutely impossible.
数万年の叡智である積年の規範ですが、世界中の色々な規範の結果を知り得た上で、世界中の民衆がそれぞれの地域に現実可能な規範へと選別する事によって、民衆の執事である管理者の質を変えて行けるものだと思います。
Although it is a long-standing norm that has been wisdom for tens of thousands
of years, by knowing the results of various norms around the world, people
all over the world shall select it into a norm that is feasible for each
region. To do so I think we can change the quality of the managers who
are the butlers of the people.
「凄く魅力のある人は凄く嫌な面がある、一尺には一尺の陰がある、五寸には五寸の陰がある。」 村瀬明道尼
“People who are very attractive have a very disgusting side. 30cm has a
30cm shadow, 15cm has a 15cm shadow.” by a nun MuraseMyodo
「すべてのパフォーマンス、すべての魅力、すべての人生の際立つものは、光と影がある。」 レオ・トルストイ
“All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light
and shadow. “ by Leo Tolstoy
摂理
摂理は万物が競合した結果の状態であり、時と共に変化し、固定されたものではありません。
Providence is the result of all things competing and changes over time,
not solidified.
精妙に成立しているから神の摂理だと考えたのでしょうけど、万物が折り合って出来ているからそう見えます。
We would have thought that it was God's providence that the mechanism was
cleverly established, because it seemed that way because all things split
the difference and compromise each other.
その試行錯誤の途中を、地球が青い事も知らなかった人霊と人間が言葉で固定したものだから、彼らが言う通りにはなっていません。
The results do not exactly match what they say, as spirits and humans,
who did not even know that the earth was blue, have solidified the process
of trial and error in words.
人間達の中にも色々な方面に色々な法則があるように述べますが、確実なものは一つもありません。
They say that there are various laws in various directions among human
beings, but there is no certainty.
それは万華鏡のように変わる心が自由だからです。
Because the mind that changes like a kaleidoscope is free.
心を固定しなければ、世が乱れたまま良くならないと考え、人霊と人間が限られた認識内で神の摂理を考えて固定したものです。
The spirit and humans thought and solidified of God's providence within
a limited perception, because thinking that if we do not solidify our minds,
the world will remain disturbed and will not improve.
神の摂理が正義を守るのではありません。
It is not God's providence that preserve justice.
強いものが勝つから、地球上で人間が、はびこっているのです。
Humans are infested on the earth because the strong one wins.
栄枯盛衰するのは、嘘が元であっても反感を持った者達が力を行使し、その力で勝つのだから、強者が勝つ摂理に変りません。
The rise and fall is the same as the providence that the strong man wins
because those who have antipathy exercise their power and win with that
power even if the lie is the origin.
そのような自然の摂理は悪の摂理であって、この精妙な世界の摂理は、善が勝つ神の摂理である筈だと“想像”したものです。
Spirits and humans "imagined" that such a providence of nature
is an providence of evil, and that this cleverly providence of this world
should be the providence of God, where good wins.
人霊と人間が認識すべきはここに有って、限られた認識内で考えた教義には“想像”が入っています。
It is here that Spirits and Humans should recognize, and the doctrine that
we think within limited recognition contains "imagination."
人霊と人間だけが、それぞれのグループの限られた認識内に固定されています。
Only Spirits and Humans are solidified within limited cognition of their
respective groups.
それは死んでも変わりません。それは無智をつくります。
It will not change even they die. It creates ignorance.
議論で押し付けるのではなく、互いの違う部分を省いて、共有できる部分だけで関係すれば良いのです。
Instead of imposing them in discussions, we can split the difference and
relate only to the parts that can be shared.
折り合えなければそれぞれ別の道で、干渉せず、他との違いを学べば良いのです。
If we can't come to terms with each other, we can learn the difference
from the others on different paths without interfering with each other.
それが一人なら一人でそうしなければいけません。一人で道を開く人もいます。
If it is alone, you have to do it alone. Some people open up a way alone.
数十年学び続けた道は、膨大無辺な数の祖先のさまざまな何かと繋がるものです。
The path of what you have been learning for decades that you will be connected
to various something of a huge number of ancestors in the vastness.
その何かは自分の内に現れます。知的障害であっても魂には障害はありません。
That something will surely appear in you. Even if intellectual disability
there is no disability in the soul.
無智が固定されていないからこそ、新しい事実に気付き、その何かは広大無辺に広がる可能性があります。
Since ignorance is not solidified, it is possible to notice new facts and
broaden that something endlessly in the vastness.
他人を仲間に引き込んだり、考えを強要したりすることは野暮と云うものです。間抜けでいつまでも堂々巡りをすると云う事です。
Dragging others to you or forcing others thought is called inelegant. It's
stupid and it means to go around forever.
嘘を暴いて、実態をさらせば、人間の世界では、自然に善の摂理にならざるを得ません。
By uncovering lies and exposing the reality, in the human world, we have
no choice but to become a providence of goodness naturally.
人間は社会的で個人的な両方の生物だから、基本は自由だけど、個人が集まったものからは、個人を拘束するものは必ず生まれます。
Since human beings are both social and personal creatures, the basics are
free, but when individuals come together, there will always be something
that binds them.
それは誰にでも面白くないものの筈なのに、思うようにならなかったといって、摂理を殊更に強調して強要したり、摂理を同調圧力だと言ったり、甘えて背いて気取っていますが、それは、神の摂理が必要になった時と同じ状態です。
Although it is not interesting to anyone. Some people emphasize God’s providence
and put in force.Some people says that the providence is forced to agree.They
take advantage of ignorance, act contrary and be posturing.However, it
is the same as when God's providence was needed.
いつまでも周りに干渉して堂々巡りをしています。
They are interfering with the surroundings forever, and they go around
in circles.
好き勝手して世の中を掻き回しています。
They do as one please and confusing the world.
だから間抜けだと云うんです。
So it says "stink".
脳の癖
知性があることによって、脳は例外なく、万華鏡のように短絡して成立して行きます。
With intelligence, the brain is, without exception, short-circuited like
a kaleidoscope.
脳は、AIのように全てのシグナルを記憶して計算できません。
The brain cannot memorize and calculate all signals like AI does.
だから人それぞれ集積回路が違い、人それぞれ根本原理が違っています。
Therefore, each person has a different integrated circuit, so each person
has a different underlying principle.
あまねく行き渡って考えているのではなく、その集積回路で考えていると云うことです。
Instead of thinking about everything, we are thinking by the integrated
circuit.
共産主義者や資本主義者は、エリートマイノリティーによる管理体制が必要だと認識していますが、それは動物の群れ社会を安定に保つ仕組みと同じです。
Communists and capitalists recognize the need for elite minority management,
but it is the same mechanism that keeps herd of animals stable.
しかし人間社会においては、勝者が支配する道理は何度も崩壊を繰り返しています。
But in human society, the reason dominated by the winner has repeatedly
collapsed.
彼らの集積回路は持続可能ではなく、必ず崩壊すると云う結果が出ています。
Their integrated circuits are not sustainable, and the result was that
they always inevitably collapsed.
彼らは、彼らが見下した民衆によって裁かれるのです。
They are judged by the people they disdained.
人間だけが、絶望し、悩み、迷い、同じ失敗を繰り返し続けています。
Only humans continue to despair, worry, hesitate, and make the same mistakes.
物も権威も壊れるのに、隠し事の無い魂だけが、怯えることがなく、この上なく幸せなのに、なんではかりごとを巡らすのか。
Things and authority will eventually be destroyed, so only the soul that
has no secrets will not be frightened, so even though we are extremely
happy, why do we strategy?
誰もが例外なく脳が短絡しているのだから、相手の事情を推し量り、行動を差し控える知性を、全ての人が心得るべきです。
Everyone has a short-circuited brain without exception, so everyone should
be aware of the intellect to guess the circumstances of the other person
and refrain from acting.
その為には、全ての人にとって、生物としての勝ち残る為のDNAが邪魔をするものだと思います。
For that purpose, I think that the DNA for survival as a living thing is
an obstacle for all people.
しかし、優位に立とうとするDNAの生物的優性の発現は、人間社会の、人としては劣性に成ると云うことです。
However, the gene expression of biologically dominant DNA that seeks to
dominate is recessive for humans in human society.
それは知的要素が欠落していることを意味します。
It means that the intellectual element is lacking.
それは私達が人としての誇りと決意を知らないことを意味します。
It means that we don‘t know our pride and determination as a person.
霊界とのつながり
なぜ脳がない植物が擬態できるのか。なぜフェロモンを放出して青虫を駆除する蜂を呼ぶ生態が生まれたのか。なぜ質量の有るニュートリノは地球を透過するのに、質量が無いとされる光子は段ボールさえも透過できないのか。
Why plants can mimic without a brain? Why did cabbage release pheromones
and create a bee-calling ecology to exterminate cabbage worms? Why do massy
neutrinos penetrate the earth, but massless photons cannot penetrate even
corrugated cardboard?
遠くの家の中を透視したり、遺体が何処にあるのか、誰が犯人かを当てた事例はメディアにも出ています。
Cases of spiritual medium seeing through a distant house and has come true
where the corpse is and who is the culprit are published in the media.
テレビは映像を映すけれど、何故遠くの家の中を映像として認識できたのか。
The TV shows the image, but why was it possible to recognize the inside
of a distant house as an image?
雷が神の所業ではなかったように、それらは物理で解ける筈です。
They should physically solvable, just as thunderbolt was not God's work.
否定していたことに真摯に向き合うなら、なぜ幽霊は夜に出るのか?太陽からの素粒子が地球を透過すると素粒子が少なくなり、活動し易くなると仮定して見るのも解明に近づくかもしれません。
If we take what we have denied seriously, why do ghosts appear at night?
It may be closer to elucidation to assume that when elementary particles
from the sun pass through the earth, the number of elementary particles
will decrease and it will become easier to act.
なぜ魂は無くならないのか?同様に、それはニュートリノのような小さな粒子に記録されていて、それ以上壊れないから耐用期間が長いと仮定してみます。
Why doesn't the soul disappear? Similarly, suppose it's durable semi-permanently
because it is recorded in small particles like neutrinos and will not break
anymore.
それらのことから、動植物や人の意識はダークマターを媒介してネットワーク性があり、どこにいてもアクセスできると類推してみます。
From these things, it may be inferred that the consciousness of animals,
plants and humans is networked through dark matter and can be accessed
anywhere.
なぜ祈るのか?祈りの波長が人類の記憶のネットワークに繋がるのかもしれません。人類が耐えてきた、祈ってきた記憶に繋がったとき、遠巻きではあるけれど少し気が休まるのかも知れません。その繋がり全てが神であり、その繋がり全てが自分自身なのかも知れません。それが繋がったとき、音楽家や学者や人々にインスピレーションを得るのかもしれません。それは唯一神の所業ではなく、ネットワークの意識が繋がった所業かもしれません。
Why pray? The wavelength of prayer may link to the network of human memory.
When it links to the memories that human beings have endured and prayed
for, it may be surround such from a distance, but it may be a little relaxing.
All that connection may be God, and all that connection may be oneself.
When it connects, it may inspire musicians, scholars and people. It may
not be the work of the only God, It may be the work that is connected to
the consciousness of the network.
しかしその繋がりは、神の様に公平に拾ってくれていないと思えます。その繋がりは私情のように思えます。また、相手側から善悪拘わらず接触してくるものもあるように思えます。だからと云って媚びていたら本来の繋がりが遠のくでしょう。また、引け目を感じた人達は理屈を創ったのでしょう。様々な人が様々な境界を引いたのでしょう。どの様なバランスで向き合うか、それが人格になるのでしょう。
However, it seems that the connection is not picked up fairly like God.
The connection seems to be personal. Also, it seems that there are things
that come into contact from the other side regardless of good or evil.
However, if we are flattering, the original connection way be far away.
Other than that, those who felt the inferiority may created the reason.
Different people may have drawn different boundaries. What kind of balance
we take will be our personality.
DNAの場合、子供を作った時点のDNAスイッチの設定がリレーされます。それは影響力のあるものです。年老いて穏やかになっても、成年期のDNAは既に孫にまでリレーされています。子供に腹が立ったとき、それは親がリレーしたものかもしれません。
For DNA, the setting of the DNA switch by having a child is relayed. It's
influential. Even as we grow older and calm, adulthood DNA has already
been relayed to our grandchildren. When a parent gets angry with a child,
it may have been relayed by the parent.
共感するグループからの恩恵は得られ易く、反感のあるグループからは仕打ちを受け易いでしょう。
It's easy to get the favor from the group that we empathize with, but it's
easy to get the heartless treatment from the group that we antipathy with.
DNAの繋がりとは異なり、魂は先祖の血統から作られたものではありません。魂は共感するグループの悠久の記憶の一端を担っている一人と思った方が近いのかもしれません。
Unlike DNA connections, the soul is not created by the ancestral lineage.
It may be closer to think that the soul is one who plays a part in the
eternal memory of the group that empathizes with.
DNAや魂のグループはどのようなグループなのか、それは人生の要因の一つになるのかも知れません。決意なしにDNAスイッチの根本的な部分の設定は変らないでしょう。優位性を求めるDNAに従った人達は、権力に共感するのでしょう。権力に共感すると云うことは、公平に拾ってくれる神がいなかったと云うことでしょう。それは無償の繋がりが無かったと云うことでしょう。誰かが助けてくれるだろうと期待することは、権力者に有利を与えることになるでしょう。そして自分達の為にやり遂げると云う勇気を忘れるのでしょう。
What kind of group is the DNA and soul group, and it may be one of the
factors in life. Without a determination, the settings of the underlying
part of the DNA switch may not change. Those who follow the DNA that seeks
superiority will empathize with power. To empathize with power means that
there was no god to pick it up fairly. It would have been that there was
no gratis connection. Expecting someone to help will give the power an
advantage. And we will forget to have the fortitude to do it through for
ourselves.
DNAスイッチの設定は2千年経ってもなかなか変わりません。
The setting of the DNA switch does not change easily even after 2,000 years.
事実が明らかになって行くにつれて、人間社会で嘘が暴かれれば、善に成らざる負えなく成るでしょう。結局は力の強い方に流れると云うことです。集まるにつれて流れは速くなって行くでしょう。
As the facts become clear, if lies are disclosed in human society, it will
be forced to be good. In the end, it will flow to the stronger side. The
flow will be faster as the tributaries gather.
その時になって、プロパガンダを発信して来た人達は、自分の考えで言論を抑制して来た人達は、労働の対価を不当にして来た人達は、誤解をして来た人達は、自分達と繋がるグループが少なくなっている事に気づくでしょう。
At that time, those who sent propaganda, those who had suppressed speech
for their own thoughts, those who have made the price of labor unfair,
those who had misunderstood, they will notice that there are fewer groups
connected.
繋がりは自分の器量では成し得ない成果を後押ししてくれますが、プランニングされたグループには、成功しようと失敗しようと代償のグループが繋がって来るでしょう。何故なら画策と代償は似ている波長だからです。
Connections can help you achieve results that you can't achieve with your
abilities, but planned groups will be connected to compensatory groups,
whether successful or unsuccessful. Because the scheme and the compensation
are similar wavelengths.
日常の小事では、繋がりを感じることは多々あるでしょう。それは組織にでも作用していることを見て感じ取れるでしょう。
In everyday trivial things, we will often feel a connection. We would see
and feel that it also works on the organization.
涙や喜びの共感は人種や宗教で分かれていません。悠久の経験が繋がっていれば嘘など通用しないでしょう。許すことで難題を避けるのではなく、法律を作り続ける必要の無い、信じられる繋がりを維持するのが、本来のマナーでしょう。
Empathy for tears or joy is not divided by race or religion. If the experience
of eternity is connected, the lie will out. Instead of avoiding the challenges
by forgiving, it may be the original manners to maintain a believable connection
without having to keep making the law.
追記Postscript
霊視が当たらないのは、霊媒が感受しているその波長は、事実、嘘、空想など、色々な波長が交錯しています。霊媒や指導霊が持ってしまう優越心は自己顕示欲の強い波長に繋がります。更には主張の強い波長が正邪拘わらず接触してきます。受信した波長は実在するから霊媒はそれを信用します。
The reason why the spiritual vision does not hit is that the wavelength
that the medium senses is a mixture of various wavelengths such as facts,
lies, and fantasies. The superiority of the spirit medium and the spirit
guides leads to a wavelength with a strong desire for self-assertion. Furthermore,
wavelengths with strong claims come into contact regardless of whether
they are right or wrong. Since the received wavelength is real, the spirit
medium trusts it.
霊媒と指導霊のペアによって受け入れる能力が違います。優れたペアの指導霊は全てを知っている様子ですが控え目のようです。霊媒は素直で無邪気、すなわち欲が無く役立ちたい想いでなければ、その様な指導霊は接触して来ないようです。なぜなら意識は受ける人によって正にも邪にも成るからです。利口な霊媒と指導霊は真実の中に自己主張を入れてしまいます。
The ability to accept depends on the pair of spirit medium and spirit guides.
A good pair of spirit guides seem to know everything but are seems modest.
Unless the spirit medium is obedient and innocent, that is, it has no desire
and wants to be useful, such a spirit guides does not seem to come into
contact. Because consciousness can be either positive or evil depending
on the recipient. Clever spirit mediums and spirit guides put self-assertion
in the truth.
だから日本の古代では、神聖な場を設けて、邪気などが入らない力の守護のもと、無念や恨みの魂を招き入れ、語り、心を解いたのです。
Therefore, in ancient Japan, a sacred place was set up, and under the protection
of the power that evil spirits did not enter, the souls of remorse and
resentment were invited, talked, and unraveled for heart.
それでも表れた意識の真偽が不明だから、表れたのが本人かかたりか、更に発言が本当か嘘か、対象が途中で入れ替わっていないか、を審神者が常に問答して真偽していたのです。
Even so, the truth of the consciousness that appeared is unknown, so discerning
person always ask confirmation whether the target is the himself or the
pretender, whether the statement is true or false, and whether the target
has been replaced in the middle.
人の意識を読める霊媒は、人々から「神だ」とか、「神のようだ」と言われました。 その優れた霊媒性が人々を繋ぎ、その霊媒を女王として、各豪族を一つに纏める大仕事ができ、1800年前に邪馬台国という統一国が出来たのです。その女王の名は卑弥呼と云います。「卑弥呼は鬼道に仕え衆を惑わす」と言ったのは、優れた霊媒が邪魔な人達だったのでしょう。前述したように、優れた霊媒は素直で無邪気な人達だったのでしょう。
その頃海外では、影響力のある人が全ての霊媒を魔女として、魔女狩りをしていました。
People have said that the spirit medium that can read human consciousness
is "God" or "like God." Its excellent mediumness connects
people, and with that spirit medium as a queen, it was possible to do a
great job of uniting each of the great tribes, and 1800 years ago, a unified
nation called “Yamatai” was established. The queen's name is “Himiko”.
The people who said, "Himiko serves the devil and misleads people,"
may were probably those who were disturbed by the excellent spirit medium.
As mentioned above, the excellent spirit mediums would have been obedient
and innocent people.
At that time, overseas, an influential person were hunting witches with
all mediums as witches.
身体と意識と魂
暗闇で目を開けて眼球を動かしても、視覚野は活動していません。しかし、夢を見ている時は、眼球運動があり、視覚野が活動しています。それは実際に目で見ている時と同じ状態です。視覚野は現実と夢の区別がないようです。
Even if you open your eyes and move your eyes in the dark, the visual cortex
is not active. However, when dreaming, there is eye movement and the visual
cortex is active. It's the same as when you actually see it. The visual
cortex seems to have no distinction between reality and dreams.
脳は睡眠中に脳を整理していると言われます。それは無意識の状態でされているのだから、無意識下の脳のプログラムが整理しているのでしょう。
The brain organizes the brain during sleep. Since it is done unconsciously,
the unconscious brain program may be organizing it.
意識があると、睡眠時に実効される生体維持システムに支障をきたすのでしょう。
意識は生存の為の機能であるから、脳はDNAの生存プログラムと生体維持プログラムを切り替えているのでしょう。その生存プログラムは意識の基礎になるのかもしれませn。
Consciousness may interfere with the biogenic maintenance system that is
effective during sleep. Since consciousness is a function for survival,
the brain may be switching between the DNA survival program and the biogenic
maintenance program. That survival program may be the basis of consciousness.
夢は奇妙なことが起きてしまいます。たぶん情報の干渉を解析して、生存の為にプロセスを簡素化しているのでしょう。しかし脳はビジー状態である為、関連性の有るものが錯乱するのでしょう。誤変換したものが映像に成ってしまうのでしょう。AIの学習も、いくつもの誤変換を学習して形成されるのでしょう。
Dreams have strange things happening. Perhaps it analyzes the interference
from the information and simplifies the process for survival. Perhaps it
analyzes the interference of the information and simplifies the process
for survival. However, because the brain is busy, related things may be
confused. What AI learns will be formed by learning a number of misconversions.
脳が簡素化した反応性アタッチメントは常に未完成であり、その未完成の反応回路で他人と接している時、誰に称賛されたか、誰に批判されたか、反省したか、正当化したか、うやむやにしたかで再認識され、その後の睡眠で回路が再形成されるのでしょう。結局は人にどう見られたか、それを自分がどう判断したかで、脳のプログラムが形成されて行くのでしょう。
Brain-simplified reactive attachments are always unfinished, and when interacting
with others in their unfinished reaction circuits, who praised you, who
criticized them, obscured it, reflected on it, or justified it. It is re-recognized
by these and the circuit may be reshaped in sleep. In the end, the program
of the brain will be formed depending on how people judge it and how you
judge it.
人と人との相対によって国民性が出来るのでしょう。そのように型を作った方が脳は楽なのでしょう。その型が正邪拘わりなく真実になり、それが心の基礎に成るのでしょう。その心の基礎を作っているのは魂ではなく、無意識下の脳のプログラム学習でしょう。その無意識下の脳は故障も固定もするでしょう。それは、内外の刺激やこだわりや老廃物などに依るのでしょう。そして魂も影響するのでしょう。
The characteristics of a nation may be created by the relative relationship
between people. It would be more efficient for the brain to make such a
pattern. The pattern may be true regardless of right or wrong, and it may
be the basis of the mind. It is may not the soul that forms the basis of
that mind, but the unconscious program learning of the brain. The unconscious
brain program may also break down or stick. It may depend on internal and
external stimuli, obsession and waste products. And the soul may also affect
it.
夢も霊視も、映像が脳内に実在します。脳内では電気信号だから、霊視の映像も電気信号であり、それは電磁波でしょう。動物や乳児の脳はその電磁波を見れるのでしょう。そして情報を映像にできることを、夢の映像が証明しているのでしょう。
Images of dreams and psychic clairvoyance exist in the brain. Since it
is an electrical signal in the brain, the image of spiritual vision is
also an electrical signal, which is probably an electromagnetic wave. The
brains of animals and babies may be able to see the electromagnetic waves.
And the dream image probably proves that information can be made into an
image.
夢をヒントにインスピレーションを得たのは、霊夢の場合もあるでしょう。霊夢の場合は、睡眠の無意識下の状態が、動物や乳児の脳波に近く、成人でもその波長を受信できるのでしょう。だから同時期に同じアイデアを持つ人が居るのでしょう。良くも悪くも自分の知らない情報も、脳に影響するのでしょう。
Dreams that we thought was inspired by dreams may be dream of spiritual.
In the case of dream of spiritual, the unconscious state of sleep is close
to the brain waves of animals and babies, and even adults may be able to
receive that wavelength. So some people will have the same idea at the
same time. For better or for worse, also information that you do not know
may affect your brain.
迷うことがあれば、寝る前に、自分の誠実な思いを、無意識下の脳のプログラムに、すなわち心の基礎に、有意識下でインプットして様子を見るのも良いかもしれません。脳は素直に成るかもしれません。
If you get lost, it may be a good idea to consciously input your sincere
thoughts into the unconscious brain program, that is, the foundation of
your mind, before going to bed. The brain may open the mind.
生存・生体維持プログラムは、「病は気から」と云うように、気がエネルギーに成っているのかもしれません。その気は魂が取り入れているのかもしれません。
Survival programs and biogenic maintenance programs may be based on energy
of force of something spirit, such as "illness starts in mind".
That something spirit may be taken in by the soul.
気力、気を引き締める、気を引き立てる、心技一体、と云うように、魂と気は一体に成るのかもしれません。
The soul and the something spirit may be married, such as power of something
spirit, foucs one's spirit, rais somebody's spirit, and fusion of spirit
and skill.
幻肢痛があるように、その魂と気は記憶があり意識があるのかもしれません。現在の身体の記憶と意識以外の記憶と意識は、幻肢のような支障をきたすのかもしれません。
Just as there is phantom limb pain, the soul and something spirit may be
memorable and conscious. Memory and consciousness other than current physical
memory and consciousness can cause problems like phantom limbs.
魂は常に未完成であり、経験で再形成されるのでしょう。
The soul is always unfinished and will be reshaped by experience.
生物が個別でありながら自滅しないのは、魂が知性や社会性など、精神性を背負っているのかもしれません。
The reason why living things are individual but do not self-destruct may
be that the soul bear for spirituality such as intellect and sociality.
計り知れない力
人間には、どういうわけか計り知れない力が作用することがあります。
Human beings can somehow be acted upon by unfathomable forces.
それは人類が生まれてからの膨大な意識が作用するのでしょう。
It is the vast amount of consciousness that has existed since the birth
of mankind.
私達はそれぞれ自分ひとりだけの意識ではなく、遙か昔からの意識の連続なのでしょう。
Each of us is not only our own consciousness, but a series of consciousnesses
from long ago.
人々には、それぞれ分際があるけれど、その分際の多くは他人が決めたもので、本人も自分の本当の分際を知らない。
People have their one' social status, but many of those one' social status
are determined by others, and we don't even know our true one' social capability.
一人一人にどれだけ深遠な歴史があるのかを誰も知らない。
Who knows how profound a history each person has.
歴史が深かろうが浅かろうが、その経験に応じた尊厳があるのです。
Regardless of whether the history is deep or short, there is dignity according
to the experience.
立場にどんな差があろうと、尊厳は五分五分なのです。
Dignity is 50/50, no matter how different the positions are.
物事の判断は声の大きい方へ流れがちになります。
The judgment of things tends to flow to the louder one.
しかし、控え目な膨大な数の意識を、エリートマイノリティーやノイジーマイノリティーの意識で押さえ続けることは不可能なのです。
But it is impossible to keep the consciousness of the silent masses suppressed
by the consciousness of the elite minority and the noisy minority.
共産主義は政府が全知全能の神でなければ、民衆の不満が募り、強制力が弱まると崩壊します。
If the government is not an all-knowing god, communism will collapse when
popular dissatisfaction grows and enforcement weakens.
資本主義は資本家が全知全能の神のようにモラルが無いと、土台の民衆が疲弊して崩壊します。
If capitalists do not have the morals of like an all-knowing god, the people
at the foundation will be exhausted and capitalism will collapse.
宗教家は全知全能の神の偉大さを説くほど、矛盾が露呈し、紛争の種となります。
The more religious people preach the greatness of an all-knowing God, the
more contradictions they expose and the more they become a source of conflict.
著名な聖人の中から、現実に紛争を解決した人の名を探してみなさい。
Find the names of famous saints who have actually resolved disputes.
全てにおいて、人間の苦しみは繰り返している。
In everything, human suffering repeats itself.
エリートマイノリティーやノイジーマイノリティーの考えで問題が発生して、解決できなかった結末を認めなければならない。
We must have to admit the conclusion that the ideas of elite minorities
and noisy minorities have caused problems and could not been resolved.
そして、サイレントマジョリティーの言外の言葉を、五分五分の敬意を持って推し量り、嘘のない本音から、お互いの相いれない違いを分離して妥協を見つけなければ、一歩も現状から抜け出ることは出来ないのです。
And if we don't guess the unspoken words of the Silent Majority with fifty-fifty
respect, and find a compromise by separating each other's irreconcilable
differences from their honest intentions, we won't be able to get out of
the current situation even one step.
優位者が自制できないことは世の常ですが、遙か昔からのサイレントマジョリティーの膨大な意識の繋がりは、マイノリティーの意識の数億倍にもなるでしょう。
It is normal for the dominant to be out of control, but the vast conscious
link of the silent majority from time immemorial will be hundreds of millions
of times greater than the consciousness of the minority.
それは何者にも穢されるものではなく、尊く強大だから、それが計り知れないほど大きい神だから、敬意無しに対峙すると、周辺が地獄になるのです。
It is not something that can be defiled by anyone, but because it is noble
and mighty, because it is an immeasurably great god, if we confront it
without respect, the surroundings will become hell.
この世の事がすべて見えるあの世では、サイレントマジョリティーでも波長を隠すことができないから、計り知れない大きな力の有るサイレントマジョリティーからの責め苦に遭うでしょう。
In the afterlife, where everything in this world can be seen, even the
silent majority cannot hide their wavelengths, so they will be tortured
by the silent majority, who have immeasurable power.
カルマ
自分の身体でさえこの世限りのものであり、自分のものは自分の心だけです。
Even one's self body is mortal, and the only thing one's own is one's self
mind.
けれども、他人から自分への思いも自分のものとして背負わされています。
But other people's feelings for one's self also forced to carry as one's
own.
感受性が強い人には、それはあまりにも重たいのです。
It is too heavy for sensitive people.
妬みや逆恨みは送り手のものではあるけれど、自分のものとして背負わされます。
Envy and resentment belong to the sender, but they are carried on shoulder
as one's own.
機嫌を取ろうとして、許して、仲良くして、相手の恨みを消そうとするけれど、許容することは、相手の逆恨みを自分のものとして自ら受信していることに気付いていません。
In order to improve our relationship, we try to forgive, get along, and
erase the resentment of the other person, but we are not aware that tolerating
is accepting the other person's resentment as our own.
相手のカルマを共有して自分も相手も甘やかしているのです。それは覚悟も無く薄っぺらなものです。
We share the other's karma and indulge ourselves and the other. It is unprepared
and flimsy.
相手のカルマを受け入れない潔い勇気をいつも持っていなければいけません。
We must always have the graceful courage to not accept the karma of others.
「人を呪わば穴二つ」と云います。それは、他人を呪う意識は自分から出たものだから、その意識は正に自分の波長とピッタリ一致したものです。
It is said that "Curses return upon the heads of those that curse".
Because the consciousness of cursing others comes from one's self, it exactly
matches one's own wavelength.
呪う相手にも行きますが、相手より自分の方にピッタリ合うのです。
It will also go to the person you curse, but it fits you better than the
other person.
そして相手に受信されなかった意識を自分が受信してしまうのです。
And you accept the consciousness that the other person did not accept.
自分の心は自分のものなのだからそうなるのです。
It is so because one's own mind is one's self.
更に拘わりのない他の似た波長も受信してしまうのです。
In addition, other similar wavelengths that are not related are also accepted.
そのことを現代の人々はブーメランと表現しています。
People today call it a boomerang.
誰かが考えた教義や宣伝に縛られ、誰かのカルマを生きるべきではありません。
We should not be bound by someone else's doctrine or propaganda and live
by someone else's karma.
利他心の適う人々の中で永遠の安心の中に生きる為に、自分のカルマを生きるべきです。
To live peacefully for eternity among altruistic people, one should live
one's own karma.
カルマとは意識を縛り、囚われ、打破できなくなっている因習です。
Karma is an ingrained habit that binds consciousness, imprisons it, and
not defeating down.
他人が自分に対して作っている壁があります。
There are walls that other people build against oneself.
その壁は、優越感、劣等感、傲慢、卑怯、妬み、恨み等、十人十色あり、それもまた手の平を返したように形を変えます。
There are as many kinds of walls as many heads, as many minds, such as
superiority, inferiority, arrogance, cowardice, envy, and resentment, and
it also changes its shape as if the palm were turned back.
それは相手が決めた自分の分際でもありますし、それこそ相手の分際でもあります。
That is one' social capacity decided by others, and it is also social capacity
of others.
それを修正して行くか、修正せずに観察して行くか、どちらを選んでもその壁を多く見て行くと、自ずと自分のカルマが見えてきます。
Whether we correct it or observe it without correcting it, whichever we
choose, as we look at the wall more and more, we will naturally see our
own karma.
そしてどうしても捨てられない幾つかのことをやり続ければ、色々な縁のある意識に助けられていることが確かに分るのです。
And if we continue to do some things that we can't give up, we will surely
find that we are helped by the consciousness of various connections.
その意識は唯一神ではありません。とても多くの普通の人々の意識や普通の先人達の意識なのです。
That consciousness is not one God. It is the consciousness of so many ordinary
people and the consciousness of ordinary ancestors.
【寺の副住職・渡辺慈水師の法座の讃題 大正15年9月】
若人よ
日々に逝く汝の 青春を惜しめ
然して永遠に若き 如来の光明に生きよ
【Title of a sermon given by Watanabe Jisui, the deputy chief priest of
the temple, September 1926】
Young people,
Regret one's youth that is passing away day by day.
Then Live in the grace of God that is young eternally.
【食と向き合う言葉】 【對食(たいじき)の言葉】
【Words that face food】
一粒の米も、一滴の水も全て自然から頂いたものであります。
A grain of rice and a drop of water are all given by nature.
自然の恵みなくして、どうしてこの食事を得られましょうか。
How can we get this food without nature's bounty.
慎んで、味の善し悪しを思うてはなりません。
Be considered and don't think it tastes good or bad.
これは我が身を養う薬と思えば、飢えと渇きを凌ぐだけで十分であります。
It is enough to quench hunger and thirst if we consider it as medicine
to nourish ourselves.
もし、不足の思いをなさば、それは我が身を攻める恐ろしい起因となります。
If we think we are discontented, it becomes a terrible cause that attacks
our self.
食事の時はいつもこの思いを尽くしましょう。
Always keep this in mind when you eat.
願わくば、この食事の助力を以て、長く我が身を養い、初めは神の救いを祈り、後は世の中を生きて行く人たちの船となって、皆一緒に、平安の生活に入りますように。
Hopefully, with the help of this meal, we will nourish ourselves for a
long time, and at first praying for the salvation of God, and later becoming
a ship for those who live in this world, and move on to a peaceful life
together.
【夢の中でどこかの住職が言った言葉】
【Words that a chief priest somewhere said in a dream】
苦しみにつけ、悲しみにつけ、いつも笑っていよ
In pain, in sorrow, always smile.
FALL ON ME
もし、全知全能の神が存在するならば、人間の悲しみや苦しみを蟻の様に見ていると云うことです。
If an omniscient and omnipotent God exists, it means that he sees human
sorrow and suffering like an ant.
人間も自然の一部でしかなく、全知全能の神は、人間を助けてくれると云う様な存在ではありません。
Human beings are only a part of nature, and an omniscient and omnipotent
God is not the kind of being who can help humans.
ましてや全知全能の神に媚びる者を依怙贔屓する様な存在ではありません。
Furthermore, it is not the kind of existence that favors those who flatter
the omniscient and omnipotent God.
私達を助けているのは、先人達の、心配する心や、楽しむ心や、欲深い心や、利己的な心です。
What helps us is the caring heart, the joyful heart, the greedy heart,
and the selfish heart of our predecessors.
良くも悪くもそのような意識を引き寄せて助けられたり、利用されたりしています。
For better or for worse, we attract that kind of awareness and are helped
or taken advantage of.
誰もがそのような神と通じて影響を受けています。
Everyone is affected by fellowship with such a God.
極端に言い換えれば操り人形にも似ています。
In extreme terms, it resembles a puppet.
そして、責任を負うのは本人です。
And you are the one who is responsible.
たとえ善き神であっても本人と変ってやることは出来ません。
Even a good God cannot replace you.
その下僕である人間同士が人形のように使い捨てられているのだろうと類推できます。
It can be inferred that the humans who are their servants are disposable
like figures.
誰にでも愛する人、愛してくれる人がいて、それは言い換えれば、誰もが神の子であり、誰もがその子の神なのです。
Everyone has someone to love and be loved, which in other words everyone
is a child of God and everyone is the child's God.
誰もが他人に穢されるような存在ではないのに、尊厳など無視されているのが、人形であると類推する理由です。
Even though no one is an existence that can be defiled by others, the fact
that dignity is ignored is the reason why it inferred that we are figures.
だから私達に影響している意識を選ばないといけません。
So we have to choose the consciousness that is affecting us.
それは私達一人一人の波長を変えることで適います。
It works by changing the wavelength of each of us.
ある人の実体験を話します。
I'm going to tell you about someone's real experience.
彼は親戚の当主から、「親戚の意に添わない事を言うと縁を切るぞ、それが血と云うものだ」と言われました。
He was told by the head of a maternal relative, "If you say something
against the will of our relatives, I must sever your blood relationship,
because that's what blood is all about."
彼は「ならばそうしなさい」と言って別れました。
He said "then do it", and parted
その2日後、仕事中に彼の頭の中で、嬉しいという感じのリズムが流れているのです。
Two days later, while he was at work, he had the rhythm of feeling delightful
flowing through his head.
今まで聞いたことのない未知のリズムです。
It's an unknown rhythm that he had never heard before.
仕事中も、食事中も、ふと気が付くと聞こえるのです。
Whether he is working or eating, he suddenly notices the rhythm flowing.
それが3日間続きました。彼は先祖が余っ程喜んでいるのだろうと思いながら聞いていました。
It lasted for 3 days. He listened, thinking that his ancestors must have
been delighted.
たとえ血縁でも、魂の世界では相手の言葉で縁が切れるのです。
Even if we are related by blood, in the world of the soul, the ties are
cut off by the words of the other person.
そしてそれは先祖にまで影響しているのです。
And it affects even the ancestors.
神である先祖も熟慮の中に間違いを創ります。
Ancestors as gods also make mistakes in deliberation.
先祖が仕組んだ血縁であっても、根本が違う魂は和解する測定器が無いのです。
There is no measurement to reconcile souls with different roots, even if
they are contrived by ancestors.
和解がゴールではありません。
Reconciliation is not the goal.
嘘を作って他を貶める事をしない魂になればいいだけの事です。
It's just a matter of becoming a soul that doesn't lie and denigrate others.
誰かを好きか嫌いかは、普通に当然な事です。
It's a simply right whether I like someone or dislike someone.
いままで何十億という神々の人々の祈りを、故意に踏み潰して来た過去を補うなど絶対に出来ません。
We will never be able to make amends for the fact that we have deliberately
crushed the prayers of billions of gods and people.
どのような意識と繋がっていたいのか、ひねくれた考え方をして引き寄せた意識と繋がったままでいいのか。
What kind of consciousness do you want to be connected to, and is it okay
to stay connected to the consciousness that you have attracted with your
twisted way of thinking?
そのままであったなら、生まれ変わっても、同じことを繰り返し遣ってしまう羽目になります。
If this continues, even if you are reborn, you will end up doing the same
things over and over again.
実際に一人一人が同じようなことを繰り返しているのです。
In fact, each person is doing the same thing over and over again.
それは貴方の魂がそうだからです。
Because that's what your soul is.
その不誠実な神と別れるのは貴方の知性です。
It is your intellect to part with that insincere God.
張り子の神を貴方の知性が引き寄せて創造したからです。
Because your intellect has attracted and created the papier-mâché God.
親身な神と共に居ることが、どんなに嬉しいことか、その神を貴方自身が創造しない限り、それはいつまで経っても知ることはありません。
You will never know how feeling gratifying it is to be with a genuine God,
unless you create that God yourself.
思い込みを打ち砕いて、ありのままに再生するように
Tear assumption of me to pieces and make me feel simple minded.
諸悪の根源
【ゲーテ曰く】
「私が正しいことを言うと人々は私を非難し、私が愚かなことを言うと人々は私を称賛する」
【According to Goethe】
“People condemn me when I say the right things, people praise me when I
say stupid things.”
【アラブの格言】
「本当のことを言う奴は首を切られる」
【According to an Arab proverb】
“He who tells the truth will be beheaded”
【釈迦曰く】
「全ての法は空であり、永久不変の真理ではないと説くと、王・大臣・高僧・修行僧が、私を中傷し、異端者と呼び、ナイフや杖で私に危害を加えます」
【According to Buddha】
“When I preach that all laws are vanity and are not eternal truths, kings,
ministers, high priests and monks slander me, call me a heretic, and harm
me with knives and staves.”
【諺】
【According to the proverb】
「出る杭は打たれる」=人間は邪魔な人を潰す、すなわち共食いの世界。
“The stake that sticks out gets hammered down.” = Humans crush people who
get in the way, that is, the world of cannibalism.
「郷に入っては郷に従え」=秩序は、地域社会の人達に合った規範で成り立っているという意味と、地域社会の人達と同等以下くらいにしなさいという意味
“When in Rome, do as the Romans do.” = This has two meanings: one is that
the order is made up of norms that suit the people in the community, and
the other is that should be equal to or lower than the people in the community.
【トルストイ曰く】
「あらゆる事柄、すべての魅力、人生のすべての美しさは、光と影がある」
【According to Leo Tolstoy】
“All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light
and shadow.”
【村瀬明道尼曰く】
「凄く魅力のある人は凄く嫌な面がある、一尺には一尺の陰がある、五寸には五寸の陰がある」
【According to Myodo Murase for Buddhist nun】
“People who are very attractive have a very disgusting side. 1feet has
a 1feet shadow, 5inch has a 5inch shadow.”
戦争などの悲痛の根源は、自分の為に働く脳が、日常で作った癖にあるのかも知れません。
The root of grievousness such as war may be in the habits that the brain,
which works for oneself, has made in everyday life.
それには嘘の歴史も、地域社会の人達も、お金も加担しているでしょう。
I think that false history, people in the community, and money are also
complicit in it.
「悪人は長生きをする」と云うのは、「病は気から」と云うように、気が強いから病に成り難いのです。
The saying, ``The wicked live long,'' is like the saying, ``Sickness starts
with the will,'' because wicked are strong-willed, so they are less likely
to get sick.
体調不良を修理するには、心技一体というように、心得も修理しなければ体調不良を繰り返します。
To repair decondition, mind and skill are one, so if you do not repair
your understanding, you will repeat decondition.
打ちひしがれている人の心を解く時は、「貴方は間違ってはいない」と説くのに、自分が神に祈る時は、「私の間違いをお許しください」と祈る。
When we heal other people's broken hearts, we preach, "You are not
wrong," but when I pray to God, I pray, "Forgive me for my mistakes."
それは知恵に矛盾があるようです。
It seems that there is a contradiction in wisdom.
自尊心の強い人が規制を加えて、不利な干渉を排除しようとします。
Self-respecting people try to impose regulations and eliminate unfavorable
interference.
人の情けを感じ得る人は、自分は心得違いをしているのではないかと疑心暗鬼の隙間を生じてしまい、弱気に成ってしまう。
Those who can sense the compassion of others, thinking that I may have
misunderstood, self-doubt gap catches the devil and makes you weaker.
人の情けを感じ得る人は、たとえ小馬鹿にされようとも、ありのままの大らかな心で気を強く持つ為に、正々堂々と自信を持って心得を持ち直すと、暗鬼は発信者へ戻り、元気が生き生きと咲くでしょう。
A person who can feel the compassion of others, even if they are ridiculed,
In order to have a strong heart with a generous heart, when you revive
your understanding by being a stately manner and confident, The demon will
return to the sender, and High spirit will be bloom vigorously.
生きたネットワーク
私達の前世は、過去に確かに実在した誰かの人生です。
Our previous life is someone's life that certainly existed in the past.
歴史が繰り返していると云う事は、私達の脳は、何回生まれ変わっても同じ様な判断を繰り返している証です。
The fact that history repeats itself is proof that our brains repeat the
same decisions no matter how many times we are reborn.
因果応報によって報いを受けて来たのであれば、罰を受けるようなことはしません。
If we had being punished each time by karmic retribution, we would not
do such punishable behavior.
悪事をするということは、物事は傲慢な方へ働くと云う事です。
To do bad things means that things work in an arrogant direction.
悪行の報いも有れば、妬みや逆恨みや力からくる理不尽な報いも有ります。
There is retribution for wrongdoing, but there is also unjust retribution
caused by envy, resentment, and power.
すべては因果応報とするから、優しい人が無口になり、傲慢な人が許されているのです。
Since everything is based on karmic retribution, therefore gentle people
are reticent and arrogant people are allowed.
そのように繰り返す経験によって、一人一人は生まれながらにして性質を持っています。
Through such repeated experiences, each person has an innate nature.
それは既に適応放散しているのかも知れません。
It may already be adaptive radiation.
そして、神の摂理が働いているとして理屈付けて、善も悪も自分は合法であると自認しているから、そこからどのように進歩して行かなければならないのか、その考えに行き着かないのです。
And since we thought God's providence was at work, and we each acknowledging
that both good or evil are legitimate, we cannot come to the idea of how
to improve from there.
それは知恵の悲しみです。
It is the sorrow of wisdom.
知恵があるのならば、純粋に困難を乗り越えるたくましさに使えばいいのです。
If we have wisdom, you should use it purely for strong-mindedness to overcome
difficulties.
純粋に関わる人と関わらない人を選べばいいだけです。
All we have to do is just choose purely those who are connected and those
who are not.
それは魂の行き先になります。
It becomes the place where one intends to live of the soul.
その一つ一つの総和が未来を創るのです。
The sum total of each one creates the future.
考えた理屈で作ったものは、それは固定され、生きていないから進歩しません。
Anything that is created based on thought in theory is fixed and does not
progress because it is not alive.
この世の人とあの世の人の一人一人が生きたネットワークを支えることができる一人なのです。
Each and every person in this world and in the other world is one person
who can support a living network.
大したことない
男と女は、性質も感覚も色覚も、理由があって異なるのに、喧嘩したり、一緒になったり、我慢したり、上手くやったり、泣いたり、笑ったり、諦めたり、怒らしたり、離れたりしている。
Although there is a reason why men and women are different in nature, senses,
and color vision, are fighting, getting together, enduring, doing well,
crying, laughing, giving up, getting angry, and leaving.
世界には揉め事が幾つもあるけど、生命の再生にも拘わる男女の関係に比べたら世界は大したことではない事柄で争っている。
There are many conflicts in the world, but none are as concequential as
the relationships between men and women involved in regenerating life.
The world is disputed over things that are of no consequence.
武器や大したことないメンツを持っているから、気が大きくなって、なめんなよとなって、差し控えることができなくなって、わざわざ大事を作って、内でも外でも引くに引けなくなっている。
Because they have weapons, and a honor that are of no consequence, they're
conceited, and thought of don't look down on me, and become uncontrollable,
they go out of their way to made a big deal, and they can't back down even
if they want to, inside or outside.
大したことない人達が、大したことでない事をいくつも作って重ねて、「大したこと」にしている。
Peoples of no consequential who make a lot of things of no consequential,
and that's what they make of consequence.
正々堂々と一対一で、二人だけでで、2千年間も言い合って見なさい。
Let's argue one-on-one, just the two of us, for 2,000 years, a fair and
square.
やってられないから。
You can't pay its way because it's ridiculous.
そんなことなら、一人で1から一生懸命に生きた方がいいと思うように成るから。
If that's the case, you'll come to think that it's better to live hard
from scratch alone.
どうせ意識が折り合わないのだから、争うだけ「くたびれる」と思うから。
Because you can't come to terms with the target person anyway, so you think
you're "tired" just by arguing.
せめて安らぎが持てるだけでいいと望むようになるから。
Because you will come to hope that you can at least have peace of mind.
それで環境が変って、それぞれ別の道で干渉せず、他との違いを学べばいいのです。
Then the environment changed, you can lean the difference from the others
on different paths without interfering with each other.
日本を見てみなさい。縄文人は1万年以上争わず、2600年前から縄文人の叡智と移入者の知力を融合して、試行錯誤しながらも進歩して来たではないか。
Look at Japan. The Jomon people of Japan did not fight for more than 10,000
years, so from 2,600 years ago, the wisdom of the Jomon people and the
intellect of immigrants have been combined, and they've made progress through
trial and error.
Angel
人の心は幾重にもなっています。
The human heart is made up of many layers.
幾つもの心が、万華鏡のように切り替わります。
Their hearts switch like a kaleidoscope.
十人十色と云いますが、一人十色のようなものです。
It is said that as many head, as many minds, but it is like one person
has ten colors.
だから信じている人に裏切られることが判りません。
Therefore, we do not know that we will be betrayed by those who believe.
率直に自分を表している人や、個性やステータスのようなファッションで表している人もいます。
There are people who express themselves frankly, and there are people who
express themselves through fashion such as individuality and status.
その人の喜びも悲しみも悩みも怒りも関係した人も、全てを知っていないから、様々な計り知れない心を知らない私達は、他人の心を知ることはできません。
We who do not know the various and immeasurable hearts cannot know the
hearts of others, Because we don't know everything about that person's
joys, sorrows, worries, anger, and people involved.
自分の知能の範囲内だけで他人を見る人がいます。
There are people who see others only within their own intelligence.
そしてそんな人達は、自分の心を相手に当てはめて見るから、自分の陰を見て怒って非難しているようなものです。
And because such people apply their own hearts to others, It's like looking
at their own shadow and angrily blaming others.
その非難は彼ら自身の一面をさらしていることを意味します。
That denunciation means exposing a side of their heart.
そのようなことに脳内麻薬(エンドルフィン)が大量に分泌されて感情が高ぶる人がいます。
Some people feel emotional uplift by the release of large amounts of drugs
(endorphins) in their brains by such events.
それはテロリストと同じ小さなテロリストです。
It's the same little terrorists as terrorists.
対象者も社会も、声の大きい人達のカルマを無理強いされます。
Both the subject and society are forced into the karma of loud people.
戦争もその人達のカルマであって、無理強いしない人達のカルマではありません。
War is also the karma of those people, not the karma of those who do not
force it.
しかし、困難で危険で残酷で恐怖の中に生きているとき、神は手を差し伸べてもくれません、守ってもくれません。
But when we live in difficulty, danger, cruelty, and fear, God will not
help us or protect us.
神が命を与えて下さったことに感謝しているのに、人々は信仰を信じているのに、しかし、神に誓って正義だとして残酷なことをしようとする人達に、神は「するな」とも言ってくれません。
People are grateful to God for giving us life, and people believe in faith.
But when they swear to God that try to do cruel things as justice, God
don't even say them "don't do it".
大切な人の命が犠牲になって、泣き叫んでも祈っても、大切な人を返してもくれません。
When the life of a loved one is taken away, even if people cry out and
pray, God will not give them back the people they love.
それでもいつか神が誰かを遣わして下さることを知っていましたが、それは起こりませんでした。救いを願い続けている間に若くして人生が絶たれます。なぜ私が、不公平だと思って。
People surely knew that one day God will send down someone to help us in
future, but it never happened. and while people continue to pray for salvation,
people die young. Why do I, Thinking unfair.
助けてくれたエンジェルは、状況を知った会ったこともない人達の実際の行動でした。
The angels who helped us were the actual actions of people we had never
met who knew about the situation.
祈ることより、人の心に事実を知らせて助けを求めることが必要です。
Rather than praying, we need to let people's hearts know the facts and
ask for help.
人のことは誠実に真っすぐ人(神)へ、霊のことは誠実に霊(神)へ。
To the people go straight to people(God) with sincerity, to the spirit
ring the bell to spirit(God) with sincerity.
さらに、心を助けてくれるエンジェルは知っている人達の中にいます。
More, the angels who help the heart are present among acquaintances.
知っている人達を貴方がまだ深く見れていないから、見つかっていないのだと思います。
I think you haven't found an angel because you haven't seen your acquaintances
deeply yet.
それも一人ではなく、多くいると思います。
I think there are many, not just one.
無理強いする人達は少数だから存在できるのです。
People who force their ideas on others can exist because they are few.
無理強いする人達が多くなると共食いに成り、心の一面が顕わになり、地獄になります。
When there are many people who force their ideas on others, it becomes cannibalism,
revealing a side of their heart, and become hell.
エンジェルは、自分の心が安心する人、自然に自分が笑みを浮かべてしまう人だと思います。
I think an angel is someone who makes you feel at ease, someone who naturally
makes you smile.
また、心の故郷だと感じる民俗音楽も、相性のいい地域も、山や川や海も、動物や鳥や木や花も、
Also, the folk music that you feel are your hometown, the region that goes
well with you, the mountains, the rivers, the sea, the animals, the birds,
the trees, the flowers,
それらの中にある何かが、こじつけの論理を降ろす助けをしてくれます。
Something in them will help you unload far-fetched logic.
人の心は一致することはありませんが、心の違いを脇に置くことはできます。
People's hearts will never match perfectly, but we can put aside our differences.
しかし、違いを脇に置くことのできない自分本位な人とは、どうしても上手くやっていけません。
But we can never get on with somebody self-centered can't put aside our
differences.
想念の化身
生霊の存在を、多くの人が認識し始めています。
Many people are beginning to recognize the existence of the gost of a living
person.
生霊は人の想念が創作したものです。
Ghost of a living person is created by human concept.
生霊は本人の表面意識で働いているのではなく、本人から転写された想念であり、生霊自体が行動しています。
The ghost of a living person does not work according to the person's surface
consciousness, but has concepts transcribed from the person and act on
their own.
想念によって、生霊自体が作用を及ぼす能力を持ったと云う事です。
It means that the ghost of a living person itself has the ability to act
through concepts.
しかし生霊は、本人の想念とは違う考えを持つ事ができません。
But the ghost of a living person cannot have thoughts different from those
of the person himself.
そして多くの霊能者が生霊の力に悩まされます。
And many psychics are haunted by the power of ghost of a living person.
それほど、想念から作られたものには力があると云う証です。
This is proof that things created from concepts have power.
スピリチュアリストはその想念の作用で人々を導こうとします。
Spiritualists try to guide people through the action of their concepts.
古代において、神霊と密接な人々は、悪霊を退治する化身を想念で生み出しました。
In ancient times, people who were closely associated with divine spirits
created avatars in their conception to ward off evil spirits.
敗退させられた人々は悪の化身を創作しました。
Those who were defeated created evil incarnate.
戦いの無常に気付いた人々は愛の化身を創作しました。
Those who realized the impermanence of fighting created love incarnate.
愛が許してくれることを知った悪霊は蔓延りました。
The demons that knew love would forgive were rampant.
人々は再び、悪霊を退治する化身を創作しました。
People again created incarnations to ward off evil spirits.
人々の想念が集まったものだから、一人の想念の生霊とは違い、とても大きな力を有しています。
Because it is a collection of human concepts, it is very powerful, unlike
the power of the ghost of a living person.
しかし、彼らは、人々を、助けたり、恨んだり、する想念だけで出来ていますから、その想念は成就できる処だけを求めます。
However, since they are made up of only the thoughts of helping people,
hating them, and so on, they seek only places where those thoughts can
be fulfilled.
何故なら人々は彼らに、自分自身の悲しみを感じたり、自分自身の楽しみを求める心を転写しなかったからです。
Because people didn’t transfer to them hearts to feel their own sorrows
and seek their own pleasures.
人々は彼らを盲目的に創作して、祈って利用しています。
People blindly create, pray and use them.
人間は、なんて卑怯なんでしょう、なんてひどいことをしたのでしょう。
How cowardly humans are, what terrible things they have done.
人間が彼らを利己心で創作したのだから、その結果、人間が不条理に縛られるのは順当な道理です。
Human beings created them out of selfishness, and as a result, it is natural
that humans are bound by absurdity.
彼らに祈るのではなく、彼らが自分自身の悲しみを感じたり、自分自身の楽しみを求めたりする心を、人々が彼らに転写するのが良いのかも知れません。
Instead of praying to them, people might be better off transcribing to
them a heart that feels their own sorrows and seeks their own pleasures.
それで、共に一緒に、平安の道に進める一歩になるのかも知れませんし、それとも真の因果応報の世に成るのかも知れません。
So, together, it may be a step forward on the path of peace, or it may
be a world of true cause and effect emerge.
Both side
霊界は、あらゆる想念が瞬時に相互作用して、未来の形となるのだろう。
The spirit world will be the shape of the future, in which every conception
will instantly interact.
現世は、個々の想念の相互作用で、徐々に形となるのだろう。
This world will gradually take shape through the interaction of individual
concepts.
だから多くの想念の相互作用が変れば、未来は変るのだろう。
So, if the interaction of many concepts changes, the future will change.
霊界も現世も、想念によって、さまざまなグループが出来ているのだろう。
In both the spirit world and this world, various groups are formed according
to concepts.
動植物のそれぞれの生態は、それぞれの想念が元になって、可能な生々流転をしているのだろう。
Each ecology of animals and plants is based on each concept, it makes the
eternal cycle of life, death and rebirth possible.
生態が現実と対応していない種は、絶滅したのだろう。
Species whose ecology did not correspond to reality would be extinct.
だから、神が生態を決めたのではなく、種の想念が生態を決めたのでしょう。
Therefore, the ecology was not decided by God, but by the consept of the
species.
人間は他人の目を気にして、ムクドリやカメレオンのように、自分を周囲に合わせています。
Humans care about how others see them, and like starlings and chameleons,
they adjust themselves to their surroundings.
それは生物が生々流転する為の基本的な知恵なのかも知れません。
It may be the basic wisdom for makes the eternal cycle of life, death and
rebirth.
しかし、その想念の発信者は、同じ間違いを繰り返して来たような人ではありませんか?
But isn't the originator of that concept someone who's been making the
same mistakes over and over again?
現実に紛争を解決したことがある人と同じような様子の人ですか?
Does the person look like someone who has actually resolved a conflict?
自分を良く見せるために、人々に幻影を語っていませんか?
Is he telling people illusions to make himself look better?
その想念は、数億年の生々流転を理解できていない浅知恵ではありませんか?
Isn't that concept a shallow wisdom that doesn't understand the eternal
cycle of life, death and rebirth for hundreds of millions of years.?
人間は知恵が働く故に愚かになっていませんか?
Aren't humans stupid because their wisdom works?
貴方が共感する知恵は想念に成り、想念は国民性や地域性、または仲間を作るのでしょう。
Wisdom that you sympathize with becomes a concept, and the concept will
make a national character, a regional character, or a friend.
そして、死後、霊界に幾つもある想念の一つのグループの縁に磁石のようにピックアップされるのでしょう。
And after death you will be pick up like a magnet by a tie of one group
of concepts that are many in the spirit world.
だけど、霊界の人も現世の人も誰もみんな、確かなことは分かっていないのでしょう。
However, neither the people of the spirit world nor the people of this
world know anything for sure.
貴方の見解が正しく見えるのは、この世界に確実なものなど無いからでしょう。
The reason your opinion can be so look right is probably because nothing
is certainties in this world.
万華鏡のように移り変わる人の心の集まりだから、誰も分からないと云うのが、確かなことでしょう。
Since it is a gathering of people's hearts that change like a kaleidoscope,
it is certain that no one will know.
もう一つ確かなことは、さまざまな縁が影響していると云うことです。
Another thing that is certain is that various ties are influencing.
それは相性の良し悪しでも分るでしょう。
You can tell also by a good match or a bad match of temperament.
脳のセンス
人の負けを面白がるのは、悪魔の領域です。
Taking pleasure in other people's losses is the realm of the devil.
心がひねくれて真っ直ぐ向き合うことができない精神界に自分を縛り付けている人々は、その催眠から覚める努力をするべきです。
Those who find themselves trapped in a mental world that is so twisted
that they cannot face it head-on should try to awaken from its hypnosis.
脳は一秒の間に数分の記憶を思い出してしまう回路もある。
The brain has also a circuit that recalls several minutes of memory in
one second.
脳は回路の接続次第で事実を誤認してしまう。
The brain misunderstands the facts depending on the connection state of
the circuit.
見解の相違を圧力で封じ込めてはいけません。
Differences of opinion should not be coerced into containment.
その度毎に議論で戦わなければいけません。
We have to fight with arguments each time.
折り合いがつかない時は、お互いがそれを知っていなければいけません。
When we disagree, each other has to know.
自由な言論は人民を分断して秩序を乱し、国家を崩壊させてしまうとして、社会主義者は、全権力で言論を封じ込めてしまう。民主主義者は、法律を作って言論を封じ込めてしまう。
Freedom of speech divides people, disrupts order, and destroys nations,
so socialists use their power to shut down speech. Democrats enact laws
to shut down speech.
一時期の独裁者や法立が、あらゆる決定を下すから、一人ひとりのセンスが鈍くなる。
The dictators and legislation of a certain period make all the decisions,
so the sense of each person becomes dull.
だから、会議をすれば誤った方向へ流されてしまう。
That's why if we hold a meeting, we'll be swept in the wrong direction.
その度毎に議論で戦って行くことで、一人一人の脳回路のセンスが良くなり、真実の言葉も見つかって来て、誤った方向へ流されることが少なくなって行く。
By fighting through arguments each time, each person's sense of brain circuits
improves, truthful words are found, and the number of people who are led
in the wrong direction is reduced.
私たち一人ひとりには、先人の数億年の喜びも悲しみも宿っています。
Each of us indwells the joys and sorrows of our predecessors for hundreds
of millions of years.
一時期の固定された理屈で、一人ひとりの数億年にもわたる生々流転を無駄にしてはいけません。
Should not waste the eternal cycle of life, death and rebirth for hundreds
of millions of years for each person with a fixed theory of one period.
主役でも脇役でも、内面に輝きを持っている人もいるし、そうでない人もいます。
Whether it's a lead role or a supporting role, some people have an inner
brilliance, and some don't.
誰もが数億年の生々流転と繋がっているのだから、誰もが皆、良いことと悪いことを知っているのです。
We all know the good and the bad because we are all connected to the eternal
cycle of life, death and rebirth for hundreds of millions of years.
ダークマター
夢や霊視は脳内に映像が実在します。
Dreams and clairvoyance are real images that exist in the brain.
それは脳が、信号を映像と音に変換しており、そのような信号が有ると云うことでしょう。
It means that the brain converts signals into images and sounds, and there
are such signals.
インターネットは世界中、何処に居ても、電波で繋がります。
No matter where you are in the world, the Internet is connected by radio
waves.
夢や霊視は世界中、何処に居ても、何かを介して繋がります。
No matter where you are in the world, dreams and clairvoyance are connected
through something.
職人は、普通では出来ない事を、意識を集中させて成し遂げます。
Craftsmen concentrate their minds to accomplish things that cannot be done
normally.
意識の力が影響して、成し遂げているのだと感じます。
I feel that the power of consciousness is influencing and accomplishing
it.
何かが有って解明できないと云う事は、ダークマターと言えるかも知れません。
If something exists and cannot be elucidated, it may be said dark matter.
各銀河にはダークマターがあり、ダークマターには質量があり、銀河と銀河の間にはダークマターが無いのであれば、ダークマターは、物質が有る所に有ると云う事でしょう。
If each galaxy has dark matter, and dark matter has mass, and there is
no dark matter between galaxies, then dark matter will be where matter
is.
それは太古から存在し、増え続けているものであり、本当や嘘、空想、妬み、怒り、喜び、悲しみ、動植物、鉱物、気液等の発する波長が混ざり合っていると言えるでしょう。
It has existed since time immemorial and continues to multiply, and it
can be said that it is a mixture of wavelengths emitted by truth, lies,
fantasy, envy, anger, joy, sadness, animals and plants, minerals, air and
liquids, etc.
人間のDNAが空気中で採取できるように、物質が発している波長がダークマターであり、その波長に質量があると言えるかも知れません。
Just as human DNA can be collected in the air, it may be said that the
wavelength emitted by matter is dark matter, and that wavelength has mass.
その波長のネットワーク内に居れば、何処に居ても意識を繋ぐことができ、その波長は物質により性質が有り、同調の引力で集合したものは記憶が増し、意識のようなものにも成るのかもしれません。
If you are within the network of that wavelength, you can connect your
consciousness wherever you are, and that wavelength has properties depending
on the substance, and the things that gather with the attraction of attunement
increase their memories and may become something like consciousness. I’ll
think so.
各銀河のダークマターは、内在する物質によって性質の違いがあるのだろうと想像します。
I imagine that each galaxy's dark matter has different properties depending
on the underlying matter.
私達個々の記憶もダークマターにインストールされ続け、相互作用し、ダークマターも変化し続けていると言えるかもしれません。
It may be said that our individual memories continue to be installed in
Dark Matter, interact with it, and Dark Matter continues to change.
家族や地域、国などは、そのダークマターの性質に違いがあって、その影響の中で生活しているのかも知れません。
Families, regions, countries, etc. may have differences in the nature of
that dark matter, and may live within its influence.
それは自分の意識の方向性によって、相性の良し悪しがあるでしょう。
Depending on the direction of your feelings, there will be good or bad
compatibility.
誰でも、さまざまな波長が繋ぎ変わりながら、多くの経験をするのでしょう。
Everyone will have a lot of experiences while connecting various wavelengths.
霊媒も人も、その何かに繋がった時、たとえその波長がある方向性の一面だけであっても、または作為の波長であっても、その実在する波長を真実だと認識します。
Both the medium and the person perceive the actual wavelength as true when
connected to something, even if the wavelength is just one aspect of a
direction or a contrived wavelength.
その真偽を、自分自身で確かめるべきです。
You should check its authenticity for yourself.
それは理屈の催眠に掛かっていない幼稚園児だからこそ、その真偽が分るようなものであることが大半でしょう。
Precisely because they are kindergarteners who have not been hypnotized
by reasoning, most of them are things that can be understood as true or
false.
天国も地獄も人間の波長が創っている性質であって、自分の波長が同調するところに引力で集まるのでしょう。
Both Heaven and Hell are properties created by human wavelengths, and people
will gather by attraction where their wavelengths are resonated.
この世(物質)の波長が、あの世(ダークマター)の性質を創っているのでしょう。
The wavelength of this world (matter) is creating the nature of the other
world (dark matter).
私は日本の縄文時代に同調したい。
I want to resonate with Japan's Jomon period.
一万年以上も戦いの痕跡が無い社会です。世界に類のない社会です。
A society without traces of war for more than 10,000 years. A society like
no other in the world.
あらゆる物質の波長を八百万の神々として、その神々を畏れ敬い、神々と共に生活し、それ故に勝つと云う感情も無く、霊媒の下に心は見透かされるので、嘘を作って他人を陥れることも無く、協力から生まれる成果に、喜びを得ていたであろう時代です。
Expressing the wavelengths of all substances as eight million gods, fear
and respect the gods and live together. Therefore, there is no need to
feel victory. since the mind can be seen through by the medium, it is impossible
to disparager others with lies. It was a time when people would have been
delighted with the results that came out of cooperation.
初めは神の救いを祈り、後は世の中を生きて行く人たちの船となって、この世もあの世も平和になり、すべての航跡が輝きますように。
At first praying for the salvation of Gods, and later becoming a ship for
those who live in this world, and both this world and another world move
on to a peaceful and may every ship's wake shine.
救世主
救世主が現れるとします。
Suppose the Messiah appears.
その救世主の下に集まった世界より、自然の働きの方が遙かに大きく強いと思います。
I imagine that the workings of nature are far greater and stronger than
the world gathered under the Messiah.
そして、あらゆる分野の人々が障壁なく集まったものは、自然が大きく美しいように、その世界は大きく美しいものになると思います。
I imagine that when people from all walks of life come together without
barriers, things will become big and beautiful, just like nature is big
and beautiful.
救世主やAIや有識者、権力者は、あらゆる分野の人々が障壁の無い縦横無尽な自立した世界にまでは達しないでしょう。
Messiahs, AI, experts, and powerful people will not reach a world where
people from all walks of field are liberated from barriers and are independent
in being active without any restraint.
摂理は万物の数ほどあり、固定されていなく、万物に応じて万華鏡のように生きています。
There are as many providences as there are all things, and they are not
fixed, but live like a kaleidoscope according to all things.
極端な思想を説いて、言い訳の種を増やすのではなく、言い訳の種を少なくして、社会が大人になって行く考え方を、あらゆる分野の人々が探求することは、さまざまな道があることは、大きく美しい救世主になると思います。
Rather than preaching extreme ideas and increasing the number of excuses,
reduce the number of excuses, exploring the way people from all walks of
field lead society to adulthood, there are various paths which is I imagine
it will be a big beautiful Messiah.
自分の位置
他人に勝とうとしますが、幸せが目的であれば、他人に合った価値観を押し付けられないだけで幸せになれると思いませんか?
We try to push others away, but if your goal is happiness, wouldn't you
be happy just because you don't have someone else's values imposed on you?
他人に勝つことは要りません。
There's no need to beat others.
自分の住んでいる地域が、誰もが住みたいと思う程、魅力的になれば、そこに住んでいるだけで幸せだと思いませんか?
If the area you live in becomes so attractive that everyone wants to live
there, wouldn't you be happy just living there?
他所を負かして優位に立とうと企てる人は、自分の位置にすら耐えられていない証拠だと思います。
I think people who try to gain an advantage over others are proof that
they can't even endure their own position.
そのような、みじめな人が他人に勝ったところで、その場所に集まった人々も、心が満たされることはないでしょう。
Even if such a miserable person wins over others, the hearts of the people
gathered there would not be happy either.
思考は、発する人の知恵ではなく、受ける人の知恵で伝わります。
Thoughts are transmitted not by the wisdom of the person who emits them,
but by the wisdom of the person receiving them.
つまり、自分の思考に支配されています。
In other words, you are controlled by your thoughts.
その思考によって、心が固定されていくことが度重なり、本来の自分の位置を忘れてあがくのでしょう。
Over and over again, our minds become fixed due to our own thoughts, and
we forget our true position and will struggle.
試練を与えれば、乗り越える人がいますが、乗り越えられない人がほとんどです。
If given an ordeal, some people will overcome it, but most people will
not.
苦しめる試練を避けようとするのが自然なことです。
It is natural to try to avoid ordeals that cause us pain.
試練を乗り越えても、避けても、何に満足するかは、心しだいです。
Whether you overcome ordeals or avoid them, it's up to your mind to decide
what you're satisfied with.
試練を組み込まれて、それを受け入れた自分の知恵に支配され、試練のプレイヤーとなってあがくのでしょう。
Ordeals are built into us, and we are ruled by our own wisdom that has
accepted them, and we become players in the ordeals and will struggle.
受け入れない生き方もあったのに、自分が受け入れたのに、結局、人それぞれによって結果が違うのです。
There was a way of life that you didn't accept, and you accepted it, but
in the end, the results are different for each person.
心が欠けているから、自分では気づいていないけれど「助けて」と、訴えているのです。
Because our heart is lacking, even though we don't realize it, we are pleading
for help.
大人だから下の者を助けないといけないのに、神に救いを求めているのです。
Even though we are an adult and have to help those below us, we are asking
God for help.
大人になった覚悟が無いのです。
We didn't have the determination to become an adult.
自分の位置にすら耐えられていません。
We can't even endure our own position.
荒れた自分の位置を綺麗に、他所からうらやまれるほど魅力的にすればいいのです。
All we have to do is repair our rough position and make it attractive enough
for others to envy.
自由で地道な努力から生まれたものは何年経っても魅力を持っているものです。
Things born from free and steady efforts remain attractive no matter how
many years have passed.
魂の様子
他人と関係した自分の記憶は、自分の魂に付加されるのでしょう。
The memories of oneself related to others may be added to one's own soul.
それを明瞭に表すと、他人のイメージを自分に取り込んでいるようなものなのでしょう。
To put it more clearly, it's like taking someone else's image into yourself.
それは、RNAが転写するように、他人のイメージを自分の魂に転写したのかも知れません。
It may be that you transcribed someone else's image into your soul, just
as RNA transcribes it.
おそらくそれが、自分の魂が喜んだり苦しんだりする理由でしょう。
Perhaps that is why one's soul rejoices or suffers.
それは魂に記録したものだから、良いことも悪いことも嘘であっても残ってしまうのでしょう。
Because it is recorded in the soul, whether it is good, bad, or a lie,
it will remain.
魂は自分自身だけではなく、他人の影響を受けて自分が付加してきたものでしょう。
The soul is not just your own self, but also the influence of others, which
you have added to your soul.
自分の魂を癒すには、誤解した記録は上書き出来るでしょう。
To heal your soul, you will be able to overwrite the records of your misunderstandings.
嫌な記録を癒すには、他の経験を増やして、嫌な記録の領域を小さくすることができるでしょう。
To heal a bad record, you can increase other experiences and reduce the
area of the bad record.
魂の嫌な記録の領域を大きくすることは、魂は嫌な他人のイメージに乗っ取られているようなものでしょう。
Enlarging the area of the soul's unpleasant records would be like having
the soul hijacked by the image of another person.
外からの刺激の領域を大きくすることは、他人や物に依存して乗っ取られているようなものでしょう。
Enlarging the area of external stimulation would be like like having the
soul hijacked by the dependance on other people or things.
神の領域を大きくすることは、自分の魂の範囲内に神を記録したようなもので、それによって神を表現したり顕現したりはできないでしょう。
Enlarging the area of God is like recording God within the confines of
one's soul, and may not be able to express or manifest God.
魂は自分一人だけで構成されているのではないので、どうせ共有するなら、マナーが有って嬉しい方が良いでしょう。
Your soul is not made up of just you, so if you're going to share it anyway,
it's better to have good manners and be happy.
それは実際に助けられもするし、助けもするでしょう。
It can actually help you, and you can help others.
指針
宗教と云う大船の庇護の中でも、早い別れもあれば、いじめもあります。
Even under the protection of a large ship called religion, there are early
breakups and bullying.
せめて皆が一様に進歩すればいいのですが、生まれながらにして身体や環境には優劣があります。
At the very least, it would be great if everyone progressed in the same
way, but we are all born with superior and inferior bodies and environments.
恵みが一様ではないことの原因は「因果応報である」とか「信心が足りない」と言われます。
The reason why blessings are not uniform is said to be ``karma'' or ``lack
of faith.''
要は、原因は自分にあるから、自分でしか修正できないということでしょう。
The point is, the cause lies with you, so only you can fix it.
しかし、ほとんどの人は原因を知ることも解決することもできません。
However, most people cannot know the cause or solve it.
恩寵が降りる人を稀にしか見られません。
It is rare to see a person on whom grace descends.
しかし、良い心持でいれば、いずれはその花がきっと咲くのでしょう。
However, if you have a good mindset, the flower is likely to bloom eventually..
せめて、気晴らしを見つけられる人は何となく幸せだったり、見つけられない人は何となくおもしろくなかったりします。
At the very least, people who can find delightfulness are somehow happy,
and people who can't find delightfulness are somehow uninteresting.
だから、その都度、幾つもある気晴らしの形を色々遣ってみるのがいいでしょう。
Therefore, it would be a good idea to try out various forms of delightfulness
each time.
助言者は、人々に様々な気晴らしの種類を伝えるのがいいでしょう。
Counselors would do well to inform people of the different types of delightfulness.
それは、宗教や趣味や技術や研究や仕事や身の回りの物など、何万通りもあるでしょう。
There are probably tens of thousands of them, including religion, hobbies,
technology, research, work, and the things around us.
それは様々な縁が生まれたり、消えたりするでしょう。
Various affinity will arises and disappears.
思い通りにならない世の中であるけれども、何となく幸せを感じられるものを、幾つも持つのが良いでしょう。
Even though we live in a world where things don't go the way we want, it's
good to have some things that somehow make us feel happy.
戦って勝ち得たものには煩わしさが付き纏います。
What we have fought for and won comes with annoyances.
勝ち得たことによって、肩の荷が重くなっている事に、気づいていないでしょう。
You probably don't realize that the load on your shoulders is heavier now
that you've won.
意志を育てる
意志がある所に、何者かの意識が寄って来ます。
Where there is an intention, someone's consciousness approaches.
その何者かの意識は、意志を持つ本人と同調して実感しています。
The consciousness of that someone is felt in sync with the person who has
the intention.
その何かの意識は、助けてくれるものであったり、楽しさを求めるものであったり、うさ晴らしであったり、悪行をするものであったりします。
The consciousness of something may be something that helps us, something
that seeks pleasure, something that distracts us, or something that causes
us to do bad things.
その何かの意識は、先祖であったり、縁のあるものであったり、どこかで付いたものであったりします。
The consciousness of something may be an ancestor, something related to
something, or something that was acquired somewhere.
それは、神だとか、悪魔だとか、禍だとか、運や、指導霊などと表現し、後押ししています。
We express that as God, devil, misfortune, good fortune, guiding spirit,
etc. who support us.
その何かの意識は、当人の意志が維持できない状態に成ったとき、当人を見捨てることもあるでしょう。
The consciousness of something may abandon the person when the person's
intention becomes unsustainable.
見捨てられた当人は、他人から憂さ晴らしの対象になったり、別の意識が付くこともあるでしょう。
The abandoned person may become the object of criticism from others, or
may be acquired a different consciousness.
それは何かの意識が選ぶことであって、本人の努力だけではないでしょう。
It is a choice made by some conscious mind, and not just the individual's
own efforts.
本人が選ぼうとして探せば、偽者が寄って来ることもあるでしょう。
If you try to find it yourself, a fake person may approach you.
その意識は、権威や、お金や、宗教や、戦いや、騙しや、いじめや、スポーツや、和みや、学びや、勝利など、実感しようとするものが幾通りもあるでしょう。
There are many things that this consciousness tries to realize, such as
authority, money, religion, fighting, deception, bullying, sports, peace,
learning, and victory.
人々は雑多な意識の計り知れない念のムードに触れているのでしょう。
People are probably in touch with the immeasurable notional mood of miscellaneous
consciousness.
それぞれの地域の精神的風土は、地域の人々の念のムードに囚われ、根深いものがあるでしょう。
The spiritual climate of each region is likely to be the deep-rooted that
are caught up in the notional mood of the people of the region.
先祖の意識はDNAスイッチの設定にも入っています。
Ancestor consciousness is also included in the DNA switch settings.
愛や許しは時として、事実を隠した狡さへの幇助として利用されるでしょう。
Love and forgiveness will sometimes be used as aids to cunning that hides
the truth.
自分は正しいと思っている人々は自分を修正できないでしょう。
People who think they are right will not be able to correct themselves.
自分で出来ることは、見捨てられても大丈夫な、本真物の意志を育てることでしょう。
What you can do for yourself is to develop a genuine intention that is
okay even if you are abandoned.
神の意図
地位ある人は流行の論理を主張し、卑屈な人は正義を主張し、本当のことを主張する人は退けられる。
Those in position insist on popular logic, those who are servile insist
on justice, and those who insist on the truth are rejected.
表現の意図が必ずあからさまにされるのであれば、人々は善に成らざる負えなくなるでしょう。
If the intention of expression is always revealed openly, people will have
no choice but to be good.
その様な、神が見ている世界をすべての人が見るのはできないけれど、仮にそのような世界に人々が置かれたなら、人々は、他民族間であっても、お互いを尊重する必要があることを認識し、友情と云う尊いものを得るでしょう。
Not everyone can see the world as God sees it, but if people were placed
in such a world, people can realize that we need to respect each other,
even among people from other ethnic groups, and friendships can be valuable.
その状態であれば、尊重されている自分の価値を見ることもできるでしょう。
In this state, you will be able to see your worth being respected.
神は、同じ種類の仲間だけの組合長ではありません。
God is not just the union president only of a group of people of the same
kind.
唱道者は聖霊の言葉に自己主張を入れたのでしょう。
The votary probably put self-assertion into the words of the Holy Spirit.
唱道者の導いた世界はどのような状態ですか?
What is the state of the world led by the votary?
どんなタイプの主張をした人が唱道者として受け入れられましたか?
What type of insist were made by those who were approved as votary?
その唱道者の主張を受け入れたのは貴方達です。
You are the ones who accepted the votary’s insists.
異質な人々の間で互いに尊重し合う友情が成り立つ人間こそ、神の意図する人間でしょう。
The human being in which mutually respectful friendship can exist between
different kinds of people is the human being that God intended.
というか、大人ならそれが当然のことでしょ。
Or rather, it's only natural for adults.
ダークマター
私達の周りには様々な性質の雰囲気があります。
There are atmospheres of various nature around us.
その雰囲気は家族や地域が作る雰囲気。
An atmosphere is created by family and the community.
太陽や風や雨や季節などの自然の雰囲気。
An atmosphere of nature such as the sun, wind, rain, and seasons.
動植物の雰囲気。
An atmosphere of flora and fauna.
権力者や国や法律や因習やならず者などの束縛的な雰囲気。
An atmosphere of restraint, such as those in power, the country, laws,
conventions, and rogues.
宗教や哲学などの思考を操作する雰囲気。
An atmosphere that manipulates thoughts such as religion and philosophy.
病気の雰囲気。
An atmosphere of illness.
喜びや怒りや悲しみや妬みなどの感情の雰囲気。
An emotional atmosphere such as joy, anger, sadness, or envy.
自然以外の雰囲気は人が作った人工の雰囲気です。
An atmospheres other than nature are artificial atmospheres created by
humans.
それらの雰囲気は見えないし実態も分かりませんが、私達はその雰囲気を読んで行動しています。
Although we cannot see the atmosphere or understand the actual situation,
we feel the atmosphere and act accordingly.
その雰囲気に当たるものが未解明の物質であるダークマターだろうと推測します。
We infer that what corresponds to that atmosphere is dark matter, an unidentified
substance.
ダークマターは見えないし実態も分からないけれど質量があることは分かっています。
Although we cannot see dark matter and do not know its actual state, we
do know that it has mass.
ダークマターは銀河に満ちており、銀河と銀河の間にはありません。
Dark matter fills galaxies and is not found between galaxies.
だからダークマターは物質がある処にあると云うことでしょう。
Therefore, it can be said that dark matter exists wherever there is matter.
ということは、ダークマターは物質から出ているものということでしょう。
This means that dark matter comes from matter.
それは物質の波長であり、エネルギーでもあり、意識でもあるでしょう。
It is the wavelength of matter, so it is also energy and consciousness.
だからダークマターには性質の違いがあるでしょう。
Therefore, dark matter may have different properties.
それらを雰囲気として感じているのでしょう。
We probably feel them as an atmosphere.
さらにそれらには質量があることになります。
Furthermore, that means they have mass.
私たちはその雰囲気(ダークマター)の影響を受けているのでしょう。
We are probably influenced by that atmosphere (dark matter).
質量が集合したものはエネルギーも大きくなるでしょう。
The more mass there is, the more energy there will be.
その雰囲気(ダークマター)は自分でもあり、他人でもあり、神でもあり、悪魔でもあるでしょう。
That atmosphere (dark matter) could be yourself, someone else, God, or
the devil.
悪魔が存在できるのは多くの人が少しずつ損をするから存在できるので、悪魔は少数になる必要があります。
The devil can exist because many people suffer a loss little by little,
so the devil needs to be few.
悪魔は、私たちの周りにある大多数の雰囲気(ダークマター)の神たちに排斥されるのが、ごく普通のことでしょう。
It is normal for demons to be ostracized by the gods of the majority of
the atmosphere (dark matter) around us.
独裁国家が崩壊するのは歴史の常です。
It is a common occurrence in history for dictatorial states to collapse.
独裁国家を作れたのは、そのように操作された人々の思考で雰囲気(ダークマター)が作為的に創造されているからでしょう。
The reason why a dictatorial state was able to be created is probably because
the atmosphere (dark matter) is artificially created by the thoughts of
people who have been manipulated in this way.
このようなことは、国政、ビジネス、家族、恋愛、友など全てにおいて当てはまるでしょう。
This applies to everything, including national politics, business, family,
love, and friends.
真面な人などいませんから、地域やグループの雰囲気(ダークマター)の本質は特異なところに現れているでしょう。
Since everyone is crazy without exception, the essence of the atmosphere
(dark matter) of a region or group is likely to be manifested in peculiar
places.
自立する雰囲気に対して不平等の雰囲気。
An atmosphere of self-reliance versus an atmosphere of inequality.
苦難を受け入れている雰囲気に対して他人の所為にする雰囲気。
An atmosphere of accepting hardship versus an atmosphere of blaming others
for it.
雰囲気(ダークマター)には先祖たちの雰囲気(ダークマター)もマターとしてあり、アカシックレコードでもあるのでしょう。
An atmosphere (dark matter) also contains the atmosphere (dark matter)
of our ancestors as matter, and is probably also an Akashic record.
たまには人の雰囲気(ダークマター)が残っていない場所で、パワースポットではなく、自然の雰囲気(ダークマター)の内に身を置くのも良いでしょう。
Once in a while, it might be a good idea to place yourself in the atmosphere
of nature (dark matter), rather than at a power spot, in a place where
there is no human atmosphere (dark matter) left.
そうすれば、雰囲気(ダークマター)にコントロールされている自分に気づくでしょう。
If you do this, you will realize that you are being controlled by the atmosphere
(dark matter).
霊界の仕組み
古代には神は生贄を要求し豪雨や干ばつなどの自然現象は神の仕業だと言われましたが今はそうではありません。
In ancient times, gods demanded sacrifices and said that natural phenomena
such as heavy rain and drought were the works of gods, but this is no longer
the case.
神の言葉は人々の知識と共に変化しています。
God's word is changing with the knowledge of the world.
神とは、人霊が生まれ変わらずにその長い年月を経て念やエネルギーの仕組みと使い方を熟知して霊的能力が強くなった人霊であると考えています。
I believe that God is the spirit of a human who has not been reincarnated
and whose spiritual abilities have become stronger over a long period of
time because they have become familiar with the mechanisms and uses of
psychokinesis and energy.
その中で、身体を持っていたときの悲哀の感覚を共有しているのが神で、そうでない非情な存在が悪魔であると考えています。
Among them, I believe that God is the one who shares the sense of sadness
that he felt when he had a physical body, and the devil is the cruel one
who does not.
臨死体験のとき人々は宗教や周囲のしがらみに応じて川、光、海、砂漠、絶壁、暗闇などの世界を見ます。
During a near-death experience, people see rivers, light, the ocean, deserts,
cliffs, darkness, and other worlds depending on their religion and their
surroundings.
死後の世界を見て戻って来た人はいません。
No one has ever seen the afterlife and returned.
しかし、あの世や神はもともと人霊が創造したものだから歴代の人々の思考を見れば、あの世の仕組みも光景も見えてきます。
However, the afterlife and gods were originally created by human spirits,
so if we look at the thinking of people throughout the ages, we can see
the contrivance and scenery of the afterlife.
大まかに言うと宗教の派閥ごとに仕組みの違う世界が出来ています。
Broadly speaking, there are worlds with different contrivance depending
on religious factions.
その世界は派閥ごとの仕来たりに応じた光景と法則があります。
That world has scenes and laws that correspond to a time-honored custom
of each faction.
古代の人霊が創ったから階層もあります。
It was created by ancient human spirits, so there are layers.
「初めに言葉あり」というように、強い念は現象を起こし言葉通りになるので、あの世では念が強ければパンやワインを皆に行きわたらせることができます。
As the saying goes, ``In the beginning were words,'' strong psychokinesis
creates phenomena and makes words come true, so in the spiritual world,
if you have strong psychokinesis, you can distribute bread and wine to
everyone.
だから誤った認識も映像として実在するから誤った認識が本当になります。
That's why false perceptions become real because they actually exist as
images.
したがって、霊界では神罰が下るので疑うこともありません。
Therefore, in the spirit world, divine punishment will be given, so no
one will doubt it.
人々はその雰囲気を察知しています。
The people of this world sense that atmosphere.
どの世界に行くかはグループに拘引される者もいれば、従わずに彷徨う者もいるし、波長の合うグループへ行く者もいるし、自立している者もいます。
As for which world they go to, some are bound by their group, some wander
without following, some go to a group with which they are on the same wavelength,
and some are independent.
それらは本人の思考としがらみで決まます。
They are determined by the person's thoughts and the fetters of this world.
生まれるときは、同じグループ内の仕組みに従って生まれたり、縁の繋がりで別のグループへ生まれたりします。
When we are born, we are born according to the contrivance within the same
group, or we are born into a different group due to connections.
したがって、この世で敵対するような人と縁を繋げるべきではありません。
Therefore, you should not connect with people who are your enemies in this
world.
価値観が違っても互いを敬える関係が良い縁であり、仲が悪かった者同士を無理やりくっ付けて仲良くさせようとするのは浅知恵です。
A relationship where people can respect each other even if they have different
values is a good bond, and it is foolish to try to force people who don't
get along together to get along.
ライオンとチーターに同じ仕来たりと法則を与えても無理なことで浅はかなことです。
It would be impossible and shallow to give lions and cheetahs the same
behavior and rules.
況してはハイエナやインパラを一つの檻に入れるのは理想主義的で無知なことです。
Given the circumstances, it would be idealistic and ignorant to put hyenas
and impalas in one cage.
ライオンはライオンの世界で、ハイエナはハイエナの世界で、インパラはインパラの世界で、それぞれ価値判断は異なります。
Lions are in the world of lions, hyenas are in the world of hyenas, impalas
are in the world of impalas, and each has a different value judgment.
全てのグループに適応する平等な規範や箍(たが)はありません。
There are no equal norms or disciplines that apply to all groups.
ライオンはインパラを語ってはいけないし、インパラはライオンを語ってはいけません。
Lions shouldn't talk about impalas, and impalas shouldn't talk about lions.
人間は知恵と仲間と武器があるから尚更です。
Especially since humans have wisdom, friends, and weapons.
規律が違う接点がある場合、その接点では互いが選択肢を残して傍観しておかなければいけません。
In cases where there is a point of contact between two parties who have
different disciplines, each side must remain on the sidelines and leave
their options open at that point of contact.
傍観できない者は、しがらみに拘引されます。
Those who cannot stand by will be held in the fetters of human.
たとえ相手に非があっても、逆恨みで拘引されます。
Even if the other person is at fault, they will be detained because of
their resentment.
そのしがらみを見れば予言もできます。
You can also make predictions by looking at the fetters of human.
意識ごとのスペース PROBABLY
霊界は想念で出来ているので、思念からできたスペースが幾つもあります。
The spirit world is made up of thoughts, so there are many spaces created
by the force of will.
それは経験に基づいた信念で創られたスペースですが、一つの事象に対して解釈が違うスペースが幾つも紐付いています。
It is a space created by beliefs based on experience, but there are many
spaces that each offer different interpretations of a single event.
また、嘘や妄想、理想、悪念からもスペースは具現化します。
Space also materializes from lies, delusions, ideals, and evil thoughts.
だから、スペースごとに神の性質が異なります。
Therefore, the nature of the god in each space is different.
霊媒はこれらの中から、自身が受信できるスペースを翻訳します。
The medium translates from these the spaces he or she can receive.
受信が意味することは、私たちや物質は、それらのスペースが入り混じった内に存在しているということです。
Receiving means that we and matter are present within the intermingling
of these spaces.
センスを感じ取るというように、センスにはエネルギーがあって、そのエネルギーがスペースを保っているのでしょう。
Just as we sense a sense, sense has energy, and that energy holds the space.
神聖なスペースを保つなら、人間のスペースの強いエネルギーではなく、私たちの根源である自然のスペースの大きなエネルギーで保つべきでしょう。
If we are to maintain a sacred space, it should be maintained not with
the strong energy of human space, but with the large energy of natural
space, which is our roots.
人々は妄想の世界に意識を合わすことによって、その世界に囚われます。
People become trapped in a delusional world because they focus their consciousness
on it.
その一つの世界の中でさえ、人々の思想が入り乱れるから思想を統一させる教育が欠かせません。
Even within that one world, people's thoughts are mixed, so education to
unify thoughts is essential.
しかし、人は不満に思わない人も居れば、不満に思う人も居ます。
However, some people are not dissatisfied, while others are.
人それぞれに状況があって人生があります。
Each person has their own situation and life.
新しい観念を教育するには、先祖のスペースも納得されなければいけません。
In order to educate people in new ideas, the space of their ancestors must
also be convinced.
人々はそれぞれ状況が違うのに、誰かの思想に寄せられて行きます。
Although each person's situation is different, they are drawn to someone
else's ideology.
思念や理想、解釈、状況は人の数ほどあります。
There are as many thoughts, ideals, interpretations, and situations as
there are people.
更に他人からの思念や理想、解釈が介入してきます。
In addition, other people's thoughts, ideals, and interpretations intervene.
全知全能の働きを実現させるのは現実離れしています。
It is unrealistic to realize the workings of omniscience and omnipotence.
私たちは現実を見つめ、それについて考え、人生の絶え間ない変化を受け入れなければなりません。
We must look at reality, think about it, and accept the constant changes
of life.
自分で出来ることを他人やスペースに頼ってはいけません。
Don't rely on others or space to do things you can do yourself.
頼ることは昇ってきた階段を降りることになります。
Relying on others means descending the stairway you climbed up.
他のカルマに引っ張られます。
You will be drawn to other karma.
「真面目過ぎる」とか「まだ青い」とか、等々、それらが常識のように、世の中を分かっているかのように言いますが、そのような理不尽な体系を許容したのは貴方です。
You say things like "They're too serious" or "They're still
green" as if these are common sense and you understand the world,
but it was you who allowed such an unreasonable system to exist.
あの世に行ったら、そのようなことを言ったことを閻魔さんへ言いなさい。
When you go to the afterlife, tell the Ruler of Hell that you said those
things.
あの世も、来世も、貴方は理不尽な人たちのスペースに生きるのです。
Afterlife and in the next life, you will live in a space with unreasonable
people.
生きやすい、境界のない広大なスペースがあるのに、浅はかだから見ることが出来ません。
There is a vast, borderless space in which it is easy to live, but your
shallowness keeps you from seeing it.
自分のスペースを他人に押し付けてはいけません。
Don't impose your space on others.
既存のスペースから離れると悪いことが起こるのではないかという強迫観念に囚われず、旅立って戻ってくることが大切です。
It's important to travel and come back without being obsessed with the
idea that something bad will happen if you leave your existing space.
方向性
宗教が発生して長い年月が経ったのに、人々は不条理を解消できていません。
Even though many years have passed since the emergence of religion, people
have not been able to eliminate absurdity.
数千年経っても同じようなことを繰り返すのは、先人の衝動の全てが、私達のDNAに内在している証でしょう。
The fact that we continue to repeat the same things even after thousands
of years is proof that all of the impulses of our ancestors are inherent
in our DNA.
自分は戦争を起こすような人間ではないと思っていても、歴史が繰り返されたのを見れば、状況によって誰もがそのようになるDNAスイッチを持っているのでしょう。
Even if you think you are not the type of person who would start a war,
if you look at how history has repeated itself, we all have a DNA switch
that makes us do so depending on the situation.
それは潜在意識と言えるかも知れません。
It might be called subconscious.
それは本能ともカルマとも言えるかもしれません。
It could be called instinct or karma.
自分の都合に合わないだけで他人を責めるDNAが発現します。
If something doesn't suit our convenience, our DNA of blaming others is
activated.
人々は、前世も今世も来世も似たような不条理をたどります。
People experience similar absurdities in their past lives, present lives
and future lives.
その不条理を作っている人はどんな人かと言うと、それもまた全ての人々です。
Who is creating this absurdity? Every single human being.
全ての人が、互いに不条理を生んでいます。
All people create absurdity for each other.
視野の狭い人ほど他人を語り、他人を責めることで自分を正当化します。
Those who are ignorant of the wider world speak as if they understand others,
and then justify themselves by blaming others.
それに気触れた人が同調して世間が臭くなっています。
People who are influenced by it have conformed and the world has become
stinky.
正直に生きることは、身近な人の不都合になっています。
Living honestly is causing inconvenience to those close to me.
臭くなって気づいたときは、自分以外を元に戻せなくなっています。
By the time you notice it starting to stink, you won't be able to restore
anything but yourself.
不条理を解消できない人々が正義や神を語るのは、自分の何に確信を持っているのでしょうか?
What conviction do people who are unable to eliminate absurdity have when
they talk about justice and God?
それを自分で書き出して見なさい。
Write it out yourself.
自分の間抜けに気付くから。
You will realise your inanity.
絶滅の危機の時、皆同じ行動だと種は絶え易いでしょう。
When a species is in danger of extinction, it is more likely to become
extinct if everyone behaves in the same way.
仮にもし、宗教家が言うように、全人類が神の領域に行ったとします。
Let's say, as religious people say, that all of humanity has gone into
God's realm.
動植物や鉱物等は歓喜に湧き、その中で頂点を取る種が繁栄するでしょう。
Plants, animals, minerals etc. will rejoice and those species that rise
to the top will thrive.
人類は、「結局、人間が消滅して、他の種に取って代わっただけではないか」と、意外な出来事に唖然とするでしょう。
Humanity will be amazing by the unexpected turn of events, thinking, "In
the end, humans just disappeared and were replaced by another species."
人霊は、言葉が通じない頂点の種へ、様々な人霊がそれぞれの正義を伝えようとするでしょう。
Various human spirits will try to convey their own sense of justice to
an Apex Speicies, who cannot communicate with words.
絶滅した状況や理由を自分の認識で語る人霊もいるでしょう。
Some spirits may talk about their own theories about the circumstances
and reasons for their extinction.
間違った方へ誘導して面白がる人霊のほうが多いでしょう。
There are probably many spirits who find it amusing to lead people in the
wrong direction.
お節介な人霊は更に多いでしょう。
There are probably many more meddle spirits.
不条理が無かった時代の人の言葉こそが本質に触れているでしょう。
The words of people from a time when there was no absurdity will likely
get to the heart of the matter.
その言葉はどんな言葉だったのでしょうか?
How kind of word was that?
それも私たちのDNAに内在しているから、思い込みを脇に置いて、ありのままに書き出せば見えてくるでしょう。
This is inherent in our DNA, so if you put aside your assumptions and write
it down as it is, you will notice it.
それは聞こえが良いだけで用を成さない言葉ではなかったでしょう。
It would not have been just a nice-sounding, useless phrase.
比喩的表現には誤魔化しが含まれ易いでしょう。
Figurative expressions can easily contain misleading information.
嘘はしだいに道理が適わなくなるでしょう。
The lies will gradually become unreasonable.
DNAが発現する人と、しない人が居ます。
Some people have DNA that is expressed, and some don't.
誤解する人と、しない人が居ます。
Some people get it wrong, but some don't.
思考が条件反射のようにプログラムされるのでしょう。
I guess our thoughts are programmed like a conditioned reflex.
言い換えれば、脳は短絡すると云うことです。
In other words, the brain short-circuits.
それは十人十色の癖があります。
It's a whole lot of different quirks.
AIでないのだから、性悪に見る人も性善に見る人も現実を見る人も、相手や状況や気分によってさまざまに脳が短絡すると云うことです。
Humans are not AI, so whether we see people as evil, good, or realistic,
our brains short-circuit in various ways depending on the person, the situation,
or our mood.
脳は誰でも例外なくいつも短絡しています。
Everyone's brain is constantly short-circuited, without exception.
脳が短絡しているから決断できます。
We can make decisions because our brains short-circuit.
歳を重ねるにつれて短絡が多くなると、正解も誤解も早くなります。
As we grow older and our short circuits increase, we get the right answers
and get them wrong more quickly.
人が作った道理の不条理に誤魔化されないために、思い込みを脇に置いて、静かに考えるほうがいいでしょう。
In order not to be misled by the absurdity of man-made logic, it is best
to set aside assumptions and think quietly.
皆が思い込みでカルマを作ってきたのだから、一人一人が短絡する方向性に気を配るほうがいいでしょう
Since we have all created karma through our own assumptions, it would be
better for each of us to be mindful of the direction in which we are short-circuiting.
方向性が分からないことがあれば、先人の全ての知恵がDNAに入っているのだから、自分で分かるまでフリーにしておくほうがいいでしょう。
If you don't know what direction to take, it's better to leave it free
until you understand it yourself, because all the wisdom of our ancestors
is in our DNA.
唯一神とダークマター
神は宇宙全体と言われます。
God is said to be the entire universe.
そして高次元へ行った個人は宇宙全体と一体化すると言われます。
It is said that individuals who reach higher dimensions become one with
the entire universe.
インターネットは個人の情報が集まって一体化して、個人は繋がっている状態です。
The Internet brings together and integrates personal information, and individuals
are connected.
だから個人が宇宙と一体化するのではなく、個人が縦横無尽に繋がると云うことではないでしょうか?
So, rather than the individual becoming one with the universe, does it
mean that the individual is connected in every direction?
銀河の中はダークマターで満たされており、銀河と銀河の間にはダークマターは在りません。
Dark matter fills galaxies and is not found between galaxies.
だから、ダークマターは物質が在る所に在ると云うことでしょう。
Therefore, dark matter exists wherever matter exists.
詰り、水も空気も石も波長があるから、その波長が混在しているものがダークマターということでしょう。
In other words, water, air, and stone all have wavelengths, so dark matter
is a mixture of these wavelengths.
ダークマターは質量があることが分っていますから、波長に質量が有るのでしょう。
We know that dark matter has mass, so wavelengths must have mass.
3億6千万㎢にわたる海底の堆積物が、電気伝導性のある生物ナノワイヤーで結合されており、これを神経回路とすると、人間の脳の1000倍のスピードで機能すると言われています。
Sediments of 360 million square meters of sea floor are bonded with biological
nanowires with electrical conductivity, if this is a neural circuit, It's
a network that it is said to function at 1000 times the speed of the human
brain.
この菌糸のネットワークとダークマターは同じような働きをしているのでしょう。
This network of hyphae and dark matter may function in a similar way.
そしてダークマター内に、菌糸のネットワークや万物の波長があって、それらは全て縦横無尽に繋がっていると云うことでしょう。
And within dark matter there is a network of hyphae and the wavelengths
of all things, all of which are connected in all directions.
詰り、その大きな繋がりを一体として見たとき、唯一神として考えたのでしょう。
Therefore, when they viewed that great connection as one whole, they thought
of it as one God.
それにアクセスして得たものは、全体の中の一部分であり、更にそれには表裏あり、過去の現実や空想や理想の全てが実在しています。
What we gain by accessing it is only a part of the whole, and furthermore
it has a front and a back, and all of our past realities, fantasies, and
ideals all exist as reality.
だからダークマターにアクセスした人によって、違う答えを見てしまいます。
So, depending on who accesses Dark Matter, they will see different answers.
更にダークマターは情報がインプットされ続け、変化しているでしょう。
Furthermore, dark matter will continue to receive input of information
and will be changing.
和より怒りの波長の方が強いので、人間が発生してからダークマターの性質は大きく変わったでしょう。
Since the wavelengths of anger are stronger than those of harmony, the
nature of dark matter has likely changed significantly since the emergence
of humans.
世界中の人は物質が創造される前から存在していた神を信じています。
People all over the world believe in a God that existed before matter was
created.
日本人は万物に神が宿ると信じています。
Japanese people believe that gods reside in all things.
ケルト人も万物に神が宿ると信じていたかも知れません。
The Celts also may have believed that gods resided in all things.
物質が出来る前は、無なのだから、神にアクセス出来ても戒律などは無いでしょう。
Before matter is created, there is nothing, so even if we had access to
God, there would be no commandments.
戒律の内容の指導を受けたのは、ダークマターにアクセスしたのでしょう。
The instruction in the content of the precepts was likely given by accessing
dark matter.
戒律が出来た頃は、ダークマターの性質はそれぞれの地域で大きく違っていたでしょう。
When the commandments were created, the properties of dark matter would
have been very different in different regions.
さらに、ダークマターにアクセスする人によって、異なる答えを見てしまいます。
Furthermore, depending on who accesses Dark Matter, they will see different
answers.
ダークマターは万物が創っています。
Dark matter is created by everything.
だからダークマターの全ての情報にアクセスできません。
Therefore, we don't have access to all the information about dark matter.
人間だけの情報でさえ全てにアクセスできません。
Even with just human information, we can't access everything.
様々な真理の法則が語られますが確実なものは一つもありません。
Many laws of truth are spoken of, but none of them are certain.
現在の人類だけが他の生物と比べて歴史が浅いのは、人為選択が自然選択に淘汰されて来たことを繰り返して来たからでしょう。
The reason why modern humans are the only species with a short history
compared to other living organisms is probably because artificial selection
has repeatedly been eliminated by natural selection.
龍神
日本の龍神というものは、土地や水などの自然のエネルギーが空へ立ち上がっている波動を霊媒が見ていて、それに神として畏敬の念を抱いていたものに龍の姿を反映して具現化したものでしょう。
I thought that the Japanese dragon god is a reflection and embodiment of
people's feelings of awe towards the natural energy waves rising from the
earth, water, etc, into the heavens, and of their regard for that energy
as a god, reflected in the form of the dragon.
その一方で、人の想念だけで出来ている龍も存在するでしょう。
On the other hand, there may also be dragons that are made up entirely
of human thoughts.
龍神は、自然エネルギーの性質に合わせて人の想念が反映したものだから、姿だけではなく、人の思いも含まれているでしょう。
Since dragon gods are a reflection of the thoughts of people who have adapted
to the properties of natural energy, they not only have the appearance
of a dragon but also contain human thoughts.
だから龍神には木、火、土、鉱物、水などの様々な物質のエネルギーが元々ありますが、それに人の様々な想念が合わさって様々な龍神が生まれるのでしょう。
Therefore, dragon gods originally possess the energy of various substances
such as wood, fire, earth, minerals, and water, and when this is combined
with the various thoughts of people, various dragon gods are born.
それらは、自然への尊敬の念から生まれるのでしょう。
They come from a sense of respect for nature.
其々の龍神は似ている波長の人に共鳴するでしょう。
Each dragon god will resonate with people on a similar wavelength.
だから龍神は気候にも豊穣にも関連しているし、人の想念にも共鳴して働く性質もあるでしょう。
Therefore, dragon gods are associated with both climate and fertility,
and they also have the ability to resonate with people's thoughts.
人々がパワーストーンのエネルギーを得るのと同じように、様々な龍神が地域と共鳴し、精神的風土を作る働きもあるでしょう。
Just as people gain energy from power stones, various dragon gods also
resonate with local areas and help create a spiritual climate.
しかし、誰かが人々の思考を統一しようとしたとき、人の心は千差万別だから、圧制なしに統一し続けることはできないでしょう。
However, when someone tries to unify people's thinking, it will be impossible
to maintain unification without oppression, because people's minds are
so diverse.
そんな波長の状況では、共鳴していた引力が消えて龍神達は離れ、人為的なエネルギーだけが残ってしまうでしょう。
In such a wavelength situation, the resonating gravitational force will
disappear and the dragon gods will leave, leaving only artificial energy.
そこには人の念しかありません。
There are only human thoughts there.
偏りの有る人達の念だけでは様々な人の心の不足を補うことができないでしょう。
The thoughts of biased people alone will not be able to make up for the
shortcomings in the hearts of many people.
様々な人の想念に共鳴する様々な龍神達の精神的風土の働きが必要でしょう。
It will require the work of the spiritual climate of various dragon gods
who resonate with the thoughts of various people.
人間が作った精神的風土の雰囲気を争わせたら、精神的風土の波長が変わるので、人為的なエネルギーだけになるでしょう。
If we were to allow the atmosphere of the spiritual climate created by
humans fight, the wavelength of the spiritual climate would change, and
there would only be artificial energy.
たとえ一神教であっても、様々な自然エネルギーの性質を、自分たちの精神的風土の性質に統一することはできません。
Even in monotheistic religions, it is not possible to unify the properties
of various natural energies with the properties of one's own spiritual
climate.
自然は地球の中で競合した結果で精妙に折り合っていて、人間はそれに順応して共生できているのでしょう。
Nature on Earth is a delicate balance resulting from competition, and humans
have been able to adapt to it and coexist with it.
精妙に折り合った自然とは違う異質な場所を作るのが人間であり、人々は人為的エネルギーと呼応しているのでしょう。
It is humans who create strange places that are different from the intricately
balanced nature, and people are resonating with artificial energy.
仮にも優位性を覚えた人間が、自然へ敬意を払えるでしょうか。
Can humans, who have come to feel a sense of superiority over nature, ever
respect nature?